海洋辞典 |
海洋辞典 |
|
kaeshiかえし:
/farpado: adj.あごを付けた. /farpar: v.t.あご(かかり)を付ける. /farpear: v.t.あご(かかり)を付ける. /farpela: s.f.かがり針、かかり針、編み針 [参考]かがる: 糸を互い違いにかけて縫うこと. /fisgo: s.m.[やすの]かえし. kagaribariかがり針: → farpela: s.f.かがり針、かかり針、編み針 [参考]かがる: 糸を互い違いにかけて縫うこと.
kagaribi[漁]かがり火:
kagi鉤(かぎ):
/arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /desenganchar: v.t.鉤(かぎ)を外す. ・ desenganchar os peixes: 釣り針から魚を外す. /fateixa: s.f.[水底にあるものを引き揚げる]引っ掛け鉤(かぎ); [小舟の]錨; [ブラジル]錨に代用される石; 肉を吊るす鉤. /ganchar: v.t.鉤で引っ掛ける. /gancheado: adj.鉤形の. /gancho: s.m.[物を吊るす]鉤(かぎ); 釣り針; [ブラジル]漁網. kagiyasuかぎやす: → arpão: s.m.[魚捕り用の]銛(もり)、かぎやす. kagizao鉤竿: → arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨.
kago籠、かご:
/cesto: s.m.[小さな]籠、バスケット. ・ cesto da gávea: [海]クローネスト、マスト上の見張り台. /cofo: s.m.(pl. cofos)魚かご; マニラ麻. /gaivão: s.m.魚を捕る円錐形の道具 [参照]仕掛け. /samburá: s.m.[ブラジル]漁師の用いる籠.
kaigara貝殻:
kaigyuu[動]海牛(かいぎゅう):
/sirenídeo, a: adj.,s.=sirênio. /sirênio, a: adj.[動]海牛の、カイギュウの、s.カイギュウ、海牛. /sirénio, a: adj.,s.=sirênio.
kaiin海員: [参照]船員、船乗り、水夫.
kaimen海綿、スポンジ: esponja(s.f.). kaimen-doubutsu海綿動物: → poríferos: s.m.pl.海綿動物門.
kaisou海草:
・ alga marinha: 海草. /algáceo, a: 海草の、藻の. /algóide: adj.藻のような. /algologia: s.f.藻類学. /algológico, ca: adj.藻類学の. /algologista: 藻類学者. /algólogo, ga: =algologista. /algoso, sa: adj.藻のある. /fuco: s.m.ヒバマタ属の海藻[顔料・塗料などに利用される]. kajiki[魚]カジキ: → agulhão: s.m.[魚]サヨリ、針魚(=agulha); [ブラジル][魚]バショウカジキ、カジキ.
kakariかかり:
/farpado: adj.あごを付けた. /farpar: v.t.あご(かかり)を付ける. /farpear: v.t.あご(かかり)を付ける. /farpela: s.f.かがり針、かかり針、編み針 [参考]かがる: 糸を互い違いにかけて縫うこと. /fisgo: s.m.[やすの]かえし.
kaki[貝]カキ、牡蠣: ostra(s.f.).
/ostra: s.f.[貝]カキ、牡蠣: ostra. /ostráceo, a: adj.カキの、カキに似た、カキの貝殻に似た. /ostracite: s.f.化石になったカキ. /ostraria: s.f.大量のカキ. /ostreícola: adj.カキ養殖の→ indústria ostreícola: カキ養殖業. /ostreicultor, ra: カキの養殖業者. /ostreicultura: s.f.カキ養殖. /ostreídeo, a: adj.イタボガキ科の、s.m.イタボガキ科、カキ科. /ostreiforme: adj.カキの形をした、カキに似た. /ostreiro, ra: adj.カキ売りの、s.m.カキ売り、s.f.カキの養殖所・養殖場; カキ売りの女. /ostrífero, ra: adj.カキを産する. kakureana隠れ穴: → loca: s.f.魚の隠れ穴. kamasu[魚]カマス: → esócidas: s.m.pl.[魚]カマス科.
kame[動]カメ、亀: kamenote[貝]かめの手: percebes.
kani[動]カニ:
/aratu: s.m.[ブラジル][動]小ガニ. /caranguejeiro, ra: s.カニ漁師. /caranguejo: s.m.[動]カニ. /caranguejola: s.m.大きなカニ. /siri: s.m.[ブラジル][動]カニ.
kara殻: karasumiからすみ: → butargas: s.f.pl.からすみ、魚卵の塩漬け.
karei[魚]カレイ:
kasagai[貝]カサガイ:
kasago[魚]カサゴ:
/garoupeira: s.f.[ブラジル]カサゴを捕る2本マストの漁船. /garoupinha: s.f.[ブラジル]カサゴ科の一種. /mangangá: s.m.カサゴ科の魚の一種. /toupeira: s.f.[動]モグラ; [魚]カサゴ属.
kasen河川: [参照]川.
このページのトップに戻る/Back to
the top of this page
katsuo[魚]カツオ: bonito(s.m.)(bonito-pintado). katsuonoeboshi[動]カツオノエボシ: → caravela: s.f.カラベラ船[15~16世紀頃に、ポルトガル・スペインなどで用いられた3本マストの 軽走帆船]; [動]カツオノエボシ、[俗に]デンキクラゲ; クラゲ. katta-カッター: → cúter: s.m.[海]小艇、短艇、カッター.
kawa川: [参照]河川.
kawahagi[魚]カワハギ:
kawakamasu[魚]カワカマス: lúcio(s.m.).
kawasuzume[魚]カワスズメ:
kawazakana川魚:
ke-buruケーブル: kinchaku-ami巾着網(きんちゃくあみ): → galeão: s.m.ガレオン船; 巾着網(きんちゃくあみ). kingyo[魚]金魚、キンギョ: s.m.(pl. ~s-~s)peixe-vermelho. kinkuキンク: → olhete: s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.
kintokidai[魚]キントキダイ: → cantaril: [魚]キントキダイ.
kirimi切り身:
/espostejar: v.t.切り身にする. ・ espostejar a carne: 肉を切り身にする. /filé: s.m.[ブラジル][牛などの]ヒレ肉; [小骨を取り除いた]魚の切り身. /isca: s.f.[釣り針につける; 釣りの]餌(え)、餌(えさ); [タラの]切り身. /posta: s.f.[魚・肉などの]切り身、一切れ; 郵便、郵便局. ・ cortar o pargo em posta: 鯛・タイを切り身にする. /postejar: v.t.切り身にする. ・ postejar um peixe: 魚を切り身にする.
koban-aji[魚]コバンアジ:
koban-zame[魚]コバンザメ: kobuこぶ: → s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.
koebi小エビ:
kogibune漕ぎ舟: [海]手漕ぎ舟.
kogite漕ぎ手: koi[魚]コイ、鯉: carpa(s.f.). komase[釣]こませ: → engodo: s.m.(pl. engodos)[魚などを捕える]えさ.
koroころ:
kou甲: kouika[動]コウイカ、甲イカ: choco.
koukaishi航海士: [参照]航海者.
このページのトップに戻る/Back to
the top of this page
/concha: s.f.貝殻; 貝殻状のもの; [亀などの]甲羅. /tartaruga: s.f.[動]カメ、亀; 亀の甲、カメの甲羅. ・ carapaça de tartaruga: 亀の甲. ・ casca da tartaruga: 亀の甲. kourin硬鱗(こうりん): → ganóide: adj.[魚]硬鱗類の.
koushou後檣(こうしょう): kuchibashiくちばし: → bicudo, da: adj.くちばしのある、s.m.[魚]カラシン科の一種; バショウカジキ、s.f.[ブラジル][魚]バラクーダ、 ビクーダ [ブラジル産の魚].
kuitsuku[魚などが]食いつく:
/picar: v.t.刺す; 銛・槍を打ち込む; [海](picar a ferruagem)[ハンマーなどで]錆を落とす; [綱・マストなどを]斧できる、v.i.[魚が]食いつく. /Pica o peixe.: 魚が餌にに食いつく.
kujira[動]クジラ、鯨: baleia(s.f.) [参照]捕鯨.
/baleia azul, baleia-azul: s.f.(pl. ~s-~uis)ナガスクジラ、シロナガスクジラ. /baleia branca: セミクジラ. /baleote: s.m.鯨の子、仔鯨. /barba de baleia: 鯨のひげ [参考]barba: s.f.ひげ、顎鬚; pl.鯨のひげ(barbas de baleia). /barbatana: s.f.[魚の]鰭(ひれ); 鯨のひげ. /bufador: s.m.[ブラジル][鯨の]噴気孔. /caça(pesca) de baleia: 捕鯨. /faquinha: s.m.[ブラジル]鯨の肉を細く切る人. /óleo de baleia: 鯨油. kumogani[動]クモガニ; 毛ガニの一種: santola(s.f.). kunsei燻製: → moxar: v.t.[魚を]燻製にする.
kurage[動]クラゲ: kuramu[貝]クラム: → samanguaiá: s.m.[ブラジル]クラム [ハマグリなどの食用二枚貝の総称]. kurosagi[魚]クロサギ: → caratinga: s.m.[魚]クロサギ科の一種.
kuruma-ebi[動]クルマエビ: kusari鎖: → macaco: s.m.[動]サル、猿; ジャッキ; [海]ケーブル(鎖)の張力調整装置; [魚]イソギンポの一種.
kushizashi串刺し: [参照]鰓差し. kyabiaキャビア: caviar.
kyaccha-bo-toキャッチャーボート:
kyakushitsu客室: kyokuhi-doubutsu棘皮動物(きょくひどうぶつ): → equinodermos: s.m.pl.棘皮(きょくひ)動物門/equinóide: s.m.[動]ウニ.
maguro[魚]マグロ: atum(s.m.)(pl. atuns).
/almadraba: s.f.マグロ漁用の漁具; マグロ漁業、マグロ漁場. /atum: s.m.(pl. atuns)[魚]マグロ. /calão: s.m.隠語; マグロ漁船; [漁網を張るための]棒; 三重刺し網. /toninha: s.f.[魚]小マグロ、若いマグロ; [動]ネズミイルカ; ゴンドウクジラ. mahi麻痺: → embarbascar: v.t.[魚を]毒薬草で麻痺させる.
makiageki巻き上げ機: makidou巻き胴: → tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール.
makigai巻き貝: makitsukeru巻きつける: → rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る; [海][綱を]巻きつける. makkou-kujira[動]マッコウクジラ: cachalote(s.m.).
makuragai[貝]マクラガイ:
manathi-[動]マナティー: manati(s.f.).
manbou[魚]マンボウ: manta[魚]マンタ; 毛布: manta(s.f.).
marukibune丸木舟: [参照]カヌー. marusudaregarei[貝]マルスダレガレイ: → vênus: s.f.[単複同形][神話]ビーナス; マルスダレガイ属の二枚貝の総称. masu[魚]マス、鱒: truta(s.f.).
このページのトップに戻る/Back to
the top of this page mategai[貝]マテガイ: → lingüeirão: s.m.大きな舌; [貝]マテガイ. matsudai[魚]マツダイ: → peixe-folha: s.m.(pl. ~s-~[s])[ブラジル][魚]マツダイ; リーフフィッシュ.
me[網などの]目:
mekajiki[魚]メカジキ:
/espadarte: s.m.[ブラジル][魚]メカジキ. /juvira: s.f.[ブラジル][魚]メカジキ. /peixe-espada: s.m.(pl. ~s-~[s])[魚]メカジキ; タチウオ; ソードテール、ツルギメダカ. /peixe-serra: s.m.(pl. ~s-~[s])[魚]ノコギリエイ; メカジキ.
meruru-sa[魚]メルルーサ: merluza(s.f.).
michihi[潮の]満ち干(みちひ): minogai[貝]ミノガイ: → lima: s.f.やすり; ライムの実; [貝]ミノガイ [参考]limada: s.f.[ブラジル]ライムジュース. mitsuryou-suru密漁する: roubar pesca. mizuage水揚げ: → levantada: s.f.立ち上がること; [一網・一船の]水揚げ量.
mo藻(も):
/algáceo, a: 海草の、藻の. /algóide: adj.藻のような. /algologia: s.f.藻類学. /algológico, ca: adj.藻類学の. /algologista: 藻類学者. /algólogo, ga: =algologista. /algoso, sa: adj.藻のある. moku目(もく): → ordem: s.f.[動植物][分類上の]目(もく)→ subordem: 亜目.
mongara-kawahagi[魚]モンガラカワハギ:
mori銛:
/arpar: v.t.=arpoar. /arpear: v.t.=arpoar. /arpéu: s.m.[魚捕り用の]小さい銛(もり); [舟を引き寄せるために用いる]鉤竿(かぎざお)、引っ掛け鉤; 引っ掛け錨、小錨. /arpoação: s.m.銛で突くこと. /arpoador: s.m.銛の射手. /arpoar: v.t.銛で突く、銛で捕える、…に銛を投げる. ・ arpoar uma baleia: 鯨を銛で突く. /fisga: s.f.[漁]銛、やす; 裂け目、割れ目. /fisgar: v.t.[魚などを]やす(もり)で突く・捕える. /picar: v.t.刺す; 銛・槍を打ち込む; [海](picar a ferruagem)[ハンマーなどで]錆を落とす; [綱・マストなどを]斧できる、v.i.[魚が]食いつく. murasaki-igai[貝]ムラサキイガイ: → mexilhão: s.m.[ブラジル][貝]イガイ、ムラサキイガイ、ムール貝.
mure群れ:
/acardumar: v.t.[魚などを]群れにする. /acardumar-se: v.p.[魚などが]群れをつくる. /manjuba: s.f.[ブラジル]片口(カタクチ)イワシ(アンチョビー)の一種、トウゴロイワシ科の小魚の一種; [川の上流へ上る]小魚の群れ. /queimada: s.f.[耕作地にするため]森林を焼き払うこと、山焼き; イワシの群れ. mu-rugai[貝]ムール貝: → mexilhão: s.m.[ブラジル][貝]イガイ、ムラサキイガイ、ムール貝.
N
nageru投げる:
/lançar: v.t.投げる; 発射する; 進水させる [参考]lance: s.m.投げること; 発射; [漁]網入れ. ・ lançar à água, lançar no mar: 進水させる. ・ lançar a âncora(ferro): 投錨する. ・ lançar ferros: 投錨する. ・ lançar um navio ao mar: 船を進水させる. /tralhar: v.t. …に小さい漁網を投げる [参考]tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目. naifuナイフ: → peixeiro, ra: s.m.魚売り、魚屋、魚商人、魚売りの女、s.f.[ブラジル]魚肉用のナイフ; 魚料理用の大皿.
namako[動]ナマコ: holotúria(s.f.).
namazu[魚]ナマズ:
/anujá: s.m.[ブラジル][魚]ナマズ. /bagre: s.m.[魚]バグレ [ナマズ科の銀色の淡水魚]. /cascudo: s.m.[ブラジル][魚][硬いうろこで覆われた]ナマズ. /dourado: s.m.金箔を張ること、金メッキ; 金色、黄金色; [魚]ドウラード[ナマズの一種]、s.f.[魚]ドウラーダ[ナマズの一種]. /faneca: ナマズの一種. /jaú: s.m.[ブラジル]大ナマズ. /jundiá: s.m.[ブラジル][魚]マナズ. /loango: s.m.[ブラジル]食用に適したナマズ目の魚の一種. /mandi: s.m.[ブラジル]ナマズの一種. /mandi-chorão: s.m.(pl. mandis-chorões)淡水性ナマズの一種. /peixe de couro: [ブラジル][魚]ナマズ科の魚. /peixe-gato: s.m.(pl. ~s-~[s])[ブラジル][魚]小型のナマズ. /piraíba: s.f.[ブラジル][魚]ナマズの一種. /surubim: s.m.(pl. -ins)[ブラジル][魚]ナマズ科の一種. nanpyouyou南氷洋: oceano Glacial Antártico [対語]oceano Glacial Ártico: 北氷洋.
nantai-doubutsu軟体動物: → malacologia: s.f.軟体動物学. napuriusu[動]ナプリウス: → náuplio: s.m.[動]ノープリウス、ナプリウス. nettoネット: [参照]網. nezumi-iruka[動]ネズミイルカ: → toninha: s.f.[魚]小マグロ、若いマグロ; [動]ネズミイルカ; ゴンドウクジラ.
nibe[魚]ニベ:
/gorete: s.m.[魚]ニベ科の魚. /obeba: s.m.[ブラジル]ニベ科の魚の総称. /papa-terra: s.m.(pl. ~-~s)[魚]ニベ科の海水魚の一種、淡水魚の一種. /pescadinha: s.f.[ブラジル][魚]小型のタラの一種、小型のニベ科の魚の一種.
このページのトップに戻る/Back to
the top of this page nimaigai二枚貝: → lamelibrânquio: s.m.弁鰓類動物、二枚貝. nina[貝]ニナ: → mitra: s.f.[貝]ニナ[巻き貝類]; 司教冠; 司教の職・位. niogaiニオガイ: → tambaco: s.m.[ブラジル]ニオガイ. nioigai[貝]ニオイガイ: → tambaco: s.m.[ブラジル]ニオガイ.
nishin[魚]ニシン、鰊: arenque(s.m.). nokogiri-ei[魚]ノコギリエイ: → peixe-serra: s.m.(pl. ~s-~[s])[魚]ノコギリエイ; メカジキ. nokogiri-uoノコギリ魚: → serrote: s.m.[魚]ノコギリ魚; 手のこぎり. no-puriusu[動]ノープリウス: → náuplio: s.m.[動]ノープリウス、ナプリウス.
obikiyoseru[魚などを]おびき寄せる: → encandear: v.t.[魚を]灯火で誘引(ゆういん)する.
omoriおもり:
/chumbada: s.f.[漁網・釣り糸につける]鉛製のおもり; [海]測鉛. /chumbar: v.t.…におもりを付ける. ・ chumbar uma rede: 漁網におもりを付ける. /chumbeira: s.f.投網(とあみ); 投網のおもり. /chumbo: s.m.鉛; [投網の]おもり. /pandulho: s.m.つり網のおもり、[漁網を固定する]小石を詰めた布袋; 錨の代替にする重い物、錨の代わりに使う重い物. /prumo: s.m.おもり、鉛錘(えんすい)、下げ鉛; 測鉛(~ de sonda). onikamasu[魚]オニカマス: → lúcio-marinho: s.m.(pl. lúcios-marinhos)[魚]オニカマス、バラクーダ.
oomugai[貝]オオムガイ: osagazame[魚]オサガザメ: → raposo: s.m.(pl. raposos)[雄の]キツネ、雄狐; [魚]オサガザメ.
P
pairottoパイロット:
pairotto-fisshu[魚]パイロットフィッシュ: paku-[魚]パクー: → pacu: s.m.[ブラジル][魚]パクー[淡水魚の一種]. pakupaku[口を]パクパク: → boquear: v.i.口を開いてパクパクすること[魚が水の外に出された時の状態]. pa-ruパール: [参照]真珠. pirakuru[魚]ピラクル: → pirarucu: s.m.[ブラジル][魚]ピラルク [アマゾン川特有の最大の淡水魚]. pirania[魚]ピラニア: → piranha: s.f.[ブラジル][魚]ピラニア [熱帯魚]. piraruku-[魚]ピラルクー: → pirarucu: s.m.[ブラジル][魚]ピラルク[アマゾン川特有の最大の淡水魚]. poraka[海・船]ポラカ: → polaca: s.f.ポラカ、帆船の一種[舳先が長く3本マスト]. poripuポリプ: → pólipo: s.m.[動]pl.ポリプ [腔腸動物].
purankutonプランクトン:
/microplancto: s.m.[生物]微小プランクトン、小形プランクトン. /plancto, plâncton: s.m.[生]プランクトン. /rede: s.f.(pl. redes)[魚・鳥などを捕る]網、ネット; ハンモック(rede de dormir)、つり床 [ 画像(z3042.jpg)]; プランクトンネット(rede para coleta de plancton).
Q
ransou卵巣:
rantaisei卵胎生(らんたいせい): rinkou燐光: → ardentia: s.f.炎; 海上の燐光(りんこう)、不知火(しらぬい).
ri-ru[釣り用の]リール: robaro[魚]ロバロ: → robalo: s.m.[魚]アカメ、ロバロ; スズキ科の魚.
ro-ra-ローラー:
ryou漁(りょう): [参照]漁業.
ryoushi漁師: ryuuguunotsukai[魚]リュウグウノツカイ: → maria-nagô: s.f.(pl. ~[s]-~s)[魚][ブラジル]リュウグウノツカイ; タチウオ. ryoushi漁師: → geleiro: s.m.氷屋; [ブラジル]ポルトガル人漁師; 舟で都市に魚を運ぶ人/sapateiro, ra: s.靴職人、靴屋; 獲物を捕れなかった漁師・猟師. ryuuguunotsukai[魚]リュウグウノツカイ: → maria-nagô: s.f.(pl. ~[s]-~s)[ブラジル][海]リュウグウノツカイ; タチウオ.
|
|
海洋辞典 |
海洋辞典 |