海洋辞典 |
海洋辞典 |
葡和/分野別 海洋辞典
帆走&航走用語
Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ |
A|B|C|D|E |F|G|H|I|J |K|L|M|N|O |P|Q|R|S|T |U|V|W|X|Y |Z A abalizar: v.t.標識を設置する.
abalroar: v.t.[船などを鉤(かぎ)で]引き寄せる、引っ掛ける; [自動車などが]…と衝突する、v.i.衝突する.
abater: v.t.下げる、下ろす、v.i.下がる; [船が、潮流・風のために]航路を外れる [参照][針路などから]それる.
/caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.
abecedário: s.m.アルファベット.
abetumar: v.t.槇皮(まいはだ)を詰める; 塞ぐ; 瀝青(れきせい)を塗る.
/calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮. /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ. /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする. /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工. /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮. /estopar: v.t.[船の隙間に]槇皮(まいはだ)を詰める. /petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工. abicar: v.t.着岸させる、v.i.着岸する; [海][…に]故意に船首を座礁させる[em …]; […へ]船首を向ける[para …]. aboiar: v.t.ブイにつなぐ、v.i.浮かぶ.
abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する;
[…に]接舷する. abra: s.f.[停泊地のある]入り江; 停泊所、停泊地、碇泊所. acapelar: v.t.水中に沈める、沈没させる.
acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …]. acostável: adj.[船を]横付けにできる. adernar: v.t.[海][船を]傾ける、v.i.[船が]片舷に傾く、[船体が]傾斜して水中に入る. adriça: s.f.[海]帆桁(ほげた)・旗などを上げ下げする綱、揚げ綱、ハリヤード. adubar: v.t.船を修理する; 味を付ける; 肥料を施す. aferrar: v.t.投錨する、v.i.停泊する.
afundar: v.t.沈める、沈没させる.
água: s.f.水; (pl. águas)海; 水域、潮.
/fazer água: [船が]漏れ口ができる、漏り始める(=abrir água). /por água: 水路で(の)、水上で(の). /tomar água: [海]給水を受ける.
aguada: s.f.[主に船舶への]給水、水補給; 給水場・池.
agulha de marear: 羅針盤、羅針儀.
/agulha magnética: 磁針. /bitácula: s.f.[海]羅針盤箱、ビナクル. /bússola: s.f.羅針盤、コンパス、磁石. /bússola de declinação: 磁針偏差計. /bússola de inclinação: 伏角計. /compasso: s.m.[海]コンパス、羅針盤; [船の]平衡、釣り合い. /meias-partidas: s.f.pl.[海]羅針盤の東西南北の各間にある中間方位. /morteiro: s.m.[海]羅針盤箱; 臼砲(きゅうほう)、迫撃砲. /rosa-dos-ventos: s.f.(pl. rosas-dos-ventos)[羅針盤などの]方位を記した円盤; [海]羅牌(らはい). alar: v.t.[旗などを]揚げる、高く掲げる; 引き上げる、引っ張り上げる; …に翼をつける. alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]緩める、弛める. alastramento: s.m.底荷(そこに)・バラストを積み込むこと. alastrar: v.t.[船に]底荷・バラストを積み込む.
alça: s.f.[海]索輪(つなわ)(alça de roldana). algodoim: s.m.(pl. -ins)ズック、帆布(ほぬの)[帆製の用いる厚い布]. alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡. alijamento: s.m.積み荷を海中へ投げ捨てること: 負担を軽減すること.
alijar: v.t.[海][時化(しけ)などのために海中へ]船荷(積み荷)を投げ捨てる、v.i.[船が]貨物を海に投げ捨てる.
almanaque: s.m.[一年の]暦; 年鑑. alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い. amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする.
amarar: v.i.沖に出る; [水上機が]着水する. amarinhar: → amarinhar-se: v.p.海に慣れる; 船乗りらしくなる.
amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、ロープ.
amarrar: v.t.[…に, a …]繫ぐ、縛りつける.
amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ. amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. amarradouro, amarradoiro: s.m.係留所、繋船所、停泊所. amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
ampulheta: s.f.砂時計 [instrumento designado a medir o tempo, a bordo dos navios: 船上にて時間を測定するための用具;
例えば、船上にて手用測程儀(ハンド・ログ、シップ・ログ)で船脚を測程する時などにも用いられる]. amura: s.f.[海][帆の]下隅索、下隅環索、揚げ綱. amurada: s.f.[甲板から上の]舷側、舷墻(げんしょう)、舷牆(げんしょう).
âncora: s.f.錨; 錨形の飾り. ancoradouro: s.m.投錨地、停泊地(=ancoradoiro). ancoragem: s.f.(pl. -ens)投錨、停泊; 投錨地; 停泊料、停泊税. ancorar: v.t.錨でとめる、投錨して停泊させる、v.i.錨をおろす、停泊する. ancoreta: s.f.小さな錨. anete: s.m.[海]錨環; [係船用の]鉄環. antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード. antepara: s.f.[海]仕切り壁.
aparelhar: v.t.準備する; 装備する; 艤装する、v.i.出帆の準備をする.
aparelho: s.m.船具; 漁具; 器械; 器具; [解剖]器官. aplastar: v.t.[帆を]張る. apoitar: v.t., v.i.[錨の役をする物を投げ込んで]停泊させる、停泊する. apontar-se: [para …, …に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る. aportar: v.i.入港する、停泊する. aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること. aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para …]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る. aproveitar: → aproveitar a maré: 潮に乗って航海する. aquilhado, da: adj.[船が]竜骨のある. arar: v.t.耕す; [船が]航行する.
arfar: v.t.[船が]縦揺れする、上下に揺れる. armação: s.f.組み立て; 枠組み; 骨組; [帆船の]マスト・帆などの装備. arqueação: s.m.船舶トン数・樽の容積などを量ること; 船舶の積載容積.
arriar: v.t.下ろす、下げる. arribação: s.f.[緊急避難での]入港; 到着.
arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.
arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る;
[天候などのために]航路をそれる.
arrôcho: s.m.(pl. arrochos)縄を締め付けること、その締め縄棒・締め棒[綱をねじって張り具合を強くする棒];
pl.先端に結び目がある綱.
arrumar: v.t.整頓する、片づける; [ある方向に]向ける.
árvore: s.f.樹木; 軸、回転軸.
astrolábio: s.m.昔の天体観測儀、アストロラーベ.
atoar: v.t.引き船する. atracação, atracadela: s.f.[船を]接岸すること、接岸、係留; 繋船所.
atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる.
balancim: s.m.pl.[海]吊架索 [帆桁の両端をマストに吊るための綱]. balanço: s.m.揺れ; [船の]横揺れ. baldeação: s.f.甲板洗い; 荷物の積み換え. baldear: v.t.バケツで水を流して<甲板を>洗う、…にバケツで水を灌ぐ、バケツの水で洗う; [水を]バケツで汲む; [貨物を]積み替える.
baliza: s.f.[浮標などの]標識、航路標識; ブイ、浮標; 境界杭・標識; [船体の]肋骨枠.
/balizar um canal: 運河に標識を設置する. /balizagem: s.f.(pl. -ens)標識設置、標示. /balizamento: s.m.=balizagem. balso: s.m.[海]太綱、大索. banda: s.f.→ banda de artilharia: [軍]片舷斉射.
barlavento: s.m.[海]風上; [船の]風上舷、風の当る側.
/de barlavento: 風上から. /barlaventear: v.i.風上に進む、上手回しをする. /barlaventear-se: 他船(他の島)の風上に位置する. barquejar: v.i.舟を操る; 舟遊びをする. barquinha: s.f.[barcaの示小語]小船、小さな渡し船; [海]測程器.
barra: s.f.[木・金属などの]棒; 狭い港口; [海岸沿いの]浅瀬; 波打ち際; [港に通じる]運河. beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角. berço: s.m.[造船の]進水台、進水架、船架; 揺りかご; 出生地. beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞. bigode: s.m.[ブラジル]船の舳先の波、船首の両側に泡立つ波; 口髭、口ひげ. boca: s.f.くち、口; [海]船幅.
bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(bochechas do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ.
bóia: s.f.ブイ、浮標; [釣り糸・魚網の]浮き; 浮き輪; 浮球、フロート.
/bóia luminosa: ライトブイ、灯浮標. /bóia salva-vidas, bóia de salvação: 救命ブイ、浮き輪. /bóia sonora: ソノブイ、自動電波発信浮標.
boiar: v.t.浮標(ブイ)に繋ぐ、ブイ(浮き)をつける、v.i.浮く、浮かぶ.
bôjo: s.m.(pl. bojos)[船底の]湾曲部、船の舷側; 樽の胴(~ de pipa); ふくらみ、腹.
bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード. bolinar: v.i.[海]詰め開きで航行する. bombordo: s.m.[海]左舷 [対語] boreste: s.m.[海][ブラジル]右舷.
borda: s.f.縁、へり; 岸.
bordada: s.f.[海][帆船の]間切り; 側、縁、へり. bordagem: s.f.[海]船側外板. bordejar: v.i.[帆船が]ジグザグに航行する、間切ってジグザグに進む.
bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
/aos bordos: ジグザグに進んで、よろよろして. /fazer bordos: ジグザグに進む. /subir para bordo: 乗船する、搭乗する、乗車する. /virar de bordo: [船を]旋回させる. boré: s.m.[ブラジル]筏舟の帆柱. boreste: s.m.[ブラジル][海]右舷 [対語] bombardo. borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック. braça: s.f.尋(ひろ)[約1.8mの長さ]; 昔の長さの単位[2.2m]. bracear: v.t.[海]帆桁索を引く. braçola: s.f.[海]縁材、コーミング. bujão: s.m.[船]開孔を塞ぐ栓、[穴を塞ぐ]詰め物、栓. bujarrona: s.f.[海]船首に張る三角帆、船首三角帆.
bússola: s.f.羅針盤、コンパス、磁石. buzina: s.f.[ブラジル][海]錨鎖孔(びょうさこう); ラッパ、角笛、警笛.
C
cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬. cabotagem: s.f.(pl. -ens)[海]沿岸航行、沿岸航海; 近海航路. cabotar: v.i.[海]沿岸航行(航海)する; 近海を航行する. caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜. calabre: s.m.[海]太綱、大索.
calado: s.m.[海][船の]喫水、吃水(きっすい). carregadeira: s.f.[海]絞り綱、クリューライン. cata-vento: s.m.(pl. cata-ventos)風見; [船の]運転室、操縦室. circunavegar: v.t.周航する、船で一巡する、v.i.[船で]世界・大陸・島を一周する. cisma: s.f.→ tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う. colhedor: s.m.[海]ラニヤード. compasso: s.m.[海]コンパス、羅針盤; [船の]平衡、釣り合い.
corsário: s.m.海賊; 海賊船、私掠船[政府の公認・許可をえて敵船を略奪した、一種の海賊船]、adj.海賊の、私掠船の. corso: s.m.海賊行為、私掠船による敵船の捕獲行為. costa: s.f.海岸、沿岸/dar à costa, ir à costa: 座礁する、坐礁する. costado: s.m.舷側、船端(ふなばた). costear: v.t.…の沿岸を航行する、[岸などに]沿って行く、巡る、v.i.沿岸を航行する、沿って行く. costeagem: s.f.(pl. -ens)沿岸航行.
costeiro, ra: adj.沿岸の、海岸の; 沿岸航路の、沿岸航行の. cronômetro: s.m.クロノメーター、正確な時計; ストップウォッチ.
cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程. cruva: s.f.曲線、カーブ; (pl.)船の肋材. cúspide: s.f.尖った先端; 海神ネプチューンの三叉(さんさ・みつまた)のほこ. cutelo: s.m.刃物、包丁; [船の]小副帆.
declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流. derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行.
derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; […から]由来する、生じる[de …]
/derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; […から]由来する、生じる[de …].
desalagar: v.t.[浸水した所を]排水する、[水底から]取り上げる、水をはかせる.
desalastrar: v.t.バラス・バラストを取り除く・減らす.
desamarrar: v.t.[繫いだもの・結んだものなどを]ほどく、解く、v.i.錨を上げる、出帆する、離れる.
desancorar: v.t.錨を上げる、v.i.錨を上げる、出帆する、出港する.
desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
desarvorar: v.t.[立っているものを]倒す; [船の]マストを倒す・外す・奪う、v.i.[船が]マストを失う、マスト・帆柱が無くなる;
[船が]漂流する. desatracação: s.f.[船を]離すこと.
dasatracar: v.t.[舫い綱を解いて船を]離す、離れさせる、v.i.[船が岸壁・他船などから]離れる. descarga: s.f.[船・貨車などからの]荷降ろし、荷揚げ; 射撃、砲撃、一斉射撃.
descarregar: v.t.[船・車などから]荷を降ろす; [積み荷を]降ろす; [火器を]発射する.
descerrar: v.t開く; 緩める.
desembarcar: v.t.[積み荷を]揚げる、陸揚げする、[船客・乗客などを]降ろす、上陸させる、v.i.下船する、降りる; 上陸する
[対語] embarcar. desembarque: s.m.陸揚げ; 上陸、下船; 荷揚げ場、埠頭. desencalhar: v.t.[座礁した船を]離礁させる、引き下ろす(上げる)、v.i.[船が]離礁する. desencalhe: s.m.座礁船の引き下ろし・引き上げ(=desencalho).
desenlaçar: v.t.結び目を解く. desenvasar: v.t.[船を]海泥から離す; [船を]造船所から出す、進水させる.
desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. desferrar: v.t.[帆を]広げる.
desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す.
desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる. desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない. deslocamento: s.m.転位、移動; 脱臼; [海]排水量. desmagnetizar: v.t.消磁・減磁する; 艦船に消磁・減磁装置を施す.
desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
desmarear: v.t.しみ・汚れを取り除く.
desmastr[e]ar: v.t.[船の]マスト・帆柱を取り除く.
embandeirar: v.t.旗で飾る、満艦飾にする.
/embandeirado, da: adj.旗で飾られた、満艦飾の. /empavesar: v.t., v.i.満艦飾にする、満艦飾を施す、[船を]旗で飾る; [船に]大盾を備え付ける、防御船壁を施される、 v.p.[再帰動詞] empavesar-se: 旗で飾られる.
embarcar: v.t.[船などに]乗せる、積み込む、v.i.乗船する、[船などに]乗る; 出発する. embarcação: s.f.[船などに]乗せること、積み込むこと; 乗船; [古語; ブラジル][総称・一般に]船、船舶. embarcadiço: adj.船乗りを業とする、s.m.海員、船乗り、船乗り業者. embarcador, ra: s.m. & f.船積み業者. embarcadouro: s.m.埠頭(ふとう)、波止場、桟橋、船乗り場. embarque: s.m.[船などに]乗ること、乗船; 積み込むこと、船積み. embornal: s.m.(pl. -ais)甲板の排水口、水落とし.
empavesar: v.t., v.i.満艦飾にする、満艦飾を施す、[船を]旗で飾る; [船に]大盾を備え付ける、防御船壁を施される、
v.p.[再帰動詞] empavesar-se: 旗で飾られる.
emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[ …の方向に]針路を取る、[ …に]船首を向ける[para …]. encalhar: v.t.[船を]座礁させる、浅瀬・岸に乗り上げさせる、v.i.[船が]岸に乗り上げる、座礁する. encalhe: s.m.座礁. encalho: s.m.座礁しやすい場所; 座礁. encouraçar: v.t.甲鉄板を張る(=couraçar, encoiraçar). encouraçado, da: adj.装甲された、s.m.[ブラジル][軍]戦艦. enfurnar: v.t.[海]マストを立てる. engolfar: v.t.[船を]入り江に入れる; [船を]沖に向ける; [深みに]沈める; [波・渦などに]巻き込ませる. ensecar: v.t.[船体を]乾かす; 排水する. envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. enxama: s.f.[カヌーの]オール受け. enxovalhar: v.t.汚す; [船を]進水させる.
escala: s.f.階段; 縮尺; [船の]寄港、寄港地; 停泊期間.
esgarrar: v.t.[船の]針路を変える、v.i.[船団が]分散する、散りぢりになる. esparrela: s.f.罠(わな); 応急的な舵[舵を失った時、柱・板などをその代用にする]. espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける. espia: s.f.[船を繫ぐ]綱; 曳索; 見張り、監視員; スパイ、探偵. espiar: v.t.[船を]綱で繫ぐ; 探る、スパイする.
esquadra: s.f.[一国の]艦隊; [個別の]艦隊. estadia: s.f.[海][傭船・用船の]停泊期間、碇泊期間; 滞在. estai: s.m.[海]支索/etai do traquete: [海]前檣支索. estaleiro: s.m.造船所. estalia: s.f.[商船の]停泊遅延.
esteira: s.f.[船の]航跡; むしろ、ござ. estibordo: s.m.[船の]右舷(うげん)(→ boreste) [対語]bombordo: s.m.左舷. esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. estiva: s.f.[海]船艙、船倉(→ porão: s.m.船艙、船倉)、倉内; [船艙に敷く・船荷の下に敷く]組格子、すのこ; [船の]底荷、 積み荷; 船荷の積み降ろし; [船の]荷役、沖荷役; [集合的]沖仲仕; 船荷の計量. estivador, ra: adj.船荷を積む、詰め込む、荷役に就いている、s.m. y f.沖仲仕、船荷積み降ろし人. estivagem: s.f.(pl. -ens)荷役、仲仕作業、船荷の積み降ろし.
estivar: vit.船荷を積み降ろしする、[船に]底荷を積む、荷を積み込む; [船荷を]計量する; 通関手続きをする、税関で処理する. estopar: v.t.[船の隙間に]槇皮(まいはだ)を詰める. estropo: s.m.[海][荷役用の]吊り上げ索、スリング.
faina: s.f.船中(船内)の作業. falca: s.f.角材; [船の]防波板. falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける. faro: s.m.灯台のある場所; 灯台. farol: s.m.(pl. faróis)灯台; [船の]信号灯. faroleiro: s.m.灯台守. fateixa: s.f.[水底にあるものを引き揚げる]引っ掛け鉤(かぎ); [小舟の]錨; [ブラジル]錨に代用される石; 肉を吊るす鉤. fazer: v.t.する、行う; つくる/fazer-se ao mar: 航海する.
fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む. ferrar: v.t.…に鉄具をつける; [帆を]降ろす.
ferro: s.m.鉄; [海]錨; (pl.)足かせ、手かせ. floresta: s.f.森林; [マストなどが]林立すること. flibusteiro: s.m.17~18世紀の南米の海賊; 掠奪を目的とする冒険者. flotilha: s.f.小艦隊、艇隊. flutuador, ra: s.m.[海]浮きドック; [釣り用の]浮き; [漁網の]ブイ; 水上機のフロート、adj.浮動している. flutuável: adj.(pl. -eis)浮動できる; [船を]浮かべられる. foguetão: s.m.救難船に綱・ロープを渡す信号の火箭(かせん)、[救命索を引きながら飛んでいく]救難ロケット [参考]火箭: 火をつけて射る矢のこと。火や; 艦船で用いられる信号用の火具をいう. forçar: v.t.→ forçar o tempo: [海]潮・風に逆らって進む. forra: s.f.[船]帆帯.
forro: s.m.内張り; 内装.
fortuna: s.f.偶然; 運、幸運、不運.
fragata: s.f.フリゲート艦. franco: → franco a bordo: 本船[積み込み]渡し. fretador: s.m.[傭船契約の]船主.
fretamento: s.m.[船などの]賃貸、賃借、チャーター; 傭船[契約].
fretar: v.t.[船などを貨物輸送のために]賃貸(賃借)する; [船を]艤装する.
frete: s.m.[船などの]賃貸借料、チャーター料; 海上輸送、河川輸送; 船積み; 積荷、貨物; [貨物の]運賃、運送料
/ceder um navio a frete: 船を賃貸する. frota: s.f.艦隊; 船団; 商船隊.
fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる.
fundo, da: adj.[底の]深い、s.m.底; 深さ、水深; 窪地、谷間; [海底の]突出部.
gajeiro: s.m.檣楼員(しょうろういん)[マストを監視したり、上檣(じょうしょう)帆から陸地・船などの観測・見張りを する水夫]. galé: s.f.ガレー船; pl.ガレー船上での強制労働、s.m.ガレー船の奴隷、漕役刑囚. galeaça: s.f.大型ガレー船、ガレアス船. galeota: s.f.小型のガレー船; [ブラジル][古語]船室のある、貴人用の漕ぎ船; アマゾン河の大型カヌー. galeote: s.m.小型のガレー船; ガレー船の漕手(漕役刑囚). galera: s.f.[古語]ガレー船; 古代の櫂(かい)を使用した大型帆船. galeriano: adj.ガレー船の漕役刑囚の、s.m.ガレー船の漕役刑囚. galés: s.m.pl.[古語]ガレー船の漕役刑; [足を鎖で繋がれた]強制労働. galeão: s.m.ガレオン船; 巾着網(きんちゃくあみ). galga: s.f.[船の]小錨、錨. galhardete: s.m.マスト・帆柱に揚げる信号旗・標旗. galope: s.m.[馬の]ギャロップ、駆足; [海]マストの最上部. ganchorra: s.f.[ボートなどを引き寄せるためなどに用いる]爪竿(つめざお)、[船を攻撃するための]大きな鉤. ganhar: v.t.→ [船が]港に着く、港に緊急避難する: ganhar terra.
garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流. garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、 とも綱を切って流される・流れる. garrucha: s.f.[海]はらみ綱. gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、 後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫. gato: s.m.猫; [海]繋船鉤(かぎ). gávea: s.f.[海]檣楼(しょうろう)[船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索(かっぱんさく). ginga: s.f.[海]ともがい. gingar: v.i.[海]ともがいを漕ぐ; よちよち歩く、航行する. gio: s.m.[海]船尾肋板. giroscópio: s.m.回転儀、ジャイロスポープ.
gorne: s.m.[海]滑車の溝.
governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、
v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる. grumete: s.m.見習い水兵・水夫; 下級船員. grumetagem: s.f.(pl. -ens)見習い水夫; 下級船員. gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱. guarda-marinha: s.m.(pl. guardas-marinha[s])海軍士官候補生、海軍少尉.
guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する. guarnição: s.f.守備隊; ボートクルー、クルー; [船の]乗組員. guiga: s.f.[海]ギグ.
guinar: v.i.船首を左右に振る.
guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ.
guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス. gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット. gusa: s.f.[船の]底荷、脚荷(あしに)、バラスト.
içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる. ilhó: s.m.鳩目(はとめ)、小穴、紐穴; 鳩目金. imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.
imediato: s.m.副官、次長; 一等航海士. inavegabilidade: s.f.航行不可能、航海不能.
inavegável: adj.(pl. -eis)航行できない、航行不可能な; 船の通わない; 航行に適していない [対語] navegável. inchar: v.t.膨らませる; [船の帆を]ふくらませる. insubmersível, insubmergível: adj.[船などが]沈まない、不沈の.
jacumaíba: s.m.[航行が危険な地点の]カヌーの操舵手、カヌーの水先案内人. jazida: s.f.休息所; [ポルトガル][船の]碇泊所. joanete: s.m.[海]トゲルンスル[下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル.
lado: s.m.側、そば; 船側. lais: s.m.[海]ヤーダム、桁端. lambareiro: s.m.[海]錨鎖(びょうさ)、錨の索. lambazar: v.t.[船の甲板・床などを]モップでふく、掃除する. lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材. lançamento: s.m.[海][船の]進水; 投げること; 発射.
lançar: v.t.投げる; 発射する; 進水させる.
/lançar ferros: 投錨する. /lançar a âncora(ferro): 投錨する. /lançar à água, lançar no mar: 進水させる. lanterna: s.f.灯、角灯、カンテラ、ランタン; [灯台の頂部にある]灯台室、[灯台の]灯室. lastrar: s.f.[船などに]バラス[ト]を積む、底荷を積む. lastreamento: s.m.[ブラジル][船に]底荷・バラス[ト]を積むこと. lastrear: v.t.=lastrar 底荷を積む.
lastro: s.m.[海]底荷、脚荷(あしに)[石、砂、水など]、バラス[ト].
latino, na: adj.ラテン語の; ラテン民族の、s.m.[帆船]大三角帆; ラテン民族の人. lazareto: s.m.[港などの]検疫所; 港内の隔離所. lazeira: s.f.富鉱、災難; [海]船が旋回するための十分なスペース; 積み荷をするための場所. leme: s.m.[海][船の]舵(かじ). leva: s.f.[海]抜錨.
levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. levar: v.t.持って行く; (levar a^ncora)[錨を]上げる. liame: s.m.結ぶもの、紐; [船の]綱具、索具. ligeiro: s.m.[ブラジル][カヌー・小船などの]漕ぎ手. lima: s.f.やすり; ライムの実; [貝]ミノガイ/limada: s.f.[ブラジル]ライムジュース.
limpo, pa: adj.清潔な、きれいな; 健康な.
linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング. lingüeta: s.f.小さな舌; 傾斜した波止場; [ブラジル]海の方へ傾斜した坂.
linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線.
/linha de corso: トローリングの釣り糸. /linha de fé: [海]基線、方位基線. /linha de pesca, linha de pescar: 釣り糸、テグス. /linha de prumo: [海]測鉛線、鉛線、鉛直線. /lihna divisora de águas: [海]喫水線. /linha flutuação: [海]喫水線. /salgar a linha de pesca: 釣り糸を投げる、海中に仕掛けを入れる. lista: s.f.リスト、表; 名簿、目録; [船の]航跡. listão: s.m.幅広の帯状の布・板・紙; [船の]航跡.
livro: s.m.本、書物、図書; 帳簿、日誌.
ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側.
lona: s.f.帆布(ほぬの)[製帆に用いられる厚い布]、ズック. longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材(じゅうつうざい).
lotação: s.f.[船の]積載量; 定員; [土地の]区画、区分.
macaco: s.m.[動]サル、猿; ジャッキ; [海]ケーブル(鎖)の張力調整装置; [魚]イソギンポの一種.
manifestar: v.t.表明する; [海]積荷明細書に載せる.
manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具. manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人. marambaia: s.m.[ブラジル][俗語]船上よりも陸で暮らしたがる船乗り. mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路. mareante: adj.航海する、航行する、s.m.水夫、船乗り、船員.
marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする. mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風. marina: s.f.[ブラジル]マリーナ、ボート・ヨットなどの係留地(停泊地・ドック・港); pl.海草類、海中植物.
marinha: s.f.海岸、沿岸; 海運、海事、航海; [集合的]船舶、艦船; [一国の]全軍艦、全軍用船; [軍]海軍; 海の絵、海の風景画、
海景画、海の景色; 塩田; pl.=marina. marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術. marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する. marinharia: s.f.エンリケ航海王子(1394~1460)から17世紀末までにポルトガルの船乗りたちによって開発され蓄積されてきた、 航海に関する知識(海事の知識)、航海術; 船乗りの習得知識; =marinhagem. marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. marinhista: s.海の風景画家、海景画家. marinho, nha: adj.海の、海洋の; 海に住む、海産の; 海事の、航海の.
marítimo, ma: adj.海の、海洋の; 海事の、航海の; 海にすむ; 沿海の、海岸に生じる; 海上の; 船舶の; 海軍の、
s.m.船乗り、水夫.
maromba: s.f.[ブラジル南部][魚]大イワシの一種、[20㎝以上の]大イワシ; イワシの一種; [岸に繫ぐための]フェリーボート
のケーブル、綱索.
maruja: s.f.[集合的]船員. marujada: s.f.水夫、船乗り、海の男; 船乗り(海員・水夫)の群れ、多数の船乗り. marujo, ja: s.m.水夫、船乗り、adj.海の、海上の. massame: s.m.[海]索具、ロープ類. mastaréu: s.m.[海]小さなマスト、上部の帆柱. mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材(しょうざい); 総檣、[集合]船のマスト. mastrear: v.t.[マストを]備え付ける、マストを取り付ける、マストを立てる.
mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿.
/mastro de amarração: 係留柱. /mastro de bandeira: 旗竿. /mastro grande: メーンマスト、大檣. /bandeira a meio mastro: 半旗. matalotagem: s.f.(pl. -ens)[海]船員の食糧、糧食; [一般に]食料; [集合]水夫、船乗り. matalote: s.m.船員、水夫; 船員仲間; 僚船、僚艦. mediania: s.f.中庸、中位; 船側と船側との中間. meia-laranja: s.f.(pl. meias-laranjas)[海][ブラジル]甲板の昇降口.
meias-partidas: s.f.pl.[海]羅針盤の東西南北の各間にある中間方位.
mercante: adj.商業の.
meridiano: adj.子午線の; 正午の、南の、s.m.子午線; 経線、s.f.子午線. merlim: s.m.(pl. -ins)[海]三つ撚り綱、細綱. mestrança: s.f.兵器庫、兵器工場; 海軍工廠、海軍補給基地. maestre, tra: s.先生、教師; 師、師匠; 名人、達人; [海]甲板長、掌帆長; [小型船の]船長. mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆.
milha: s.f.マイル. moitão: s.m.滑車、溝車、滑車装置. molhe: s.m.[港の]突堤、埠頭、防波堤、半島堤. molinete: s.m.[海]巻き上げ機; [魚釣り用の]リール、リール付きの竿. morteiro: s.m.[海]羅針盤箱; 臼砲(きゅうほう)、迫撃砲. motogodile: s.f.[ブラジル]小型の船外機付きのカヌー.
motor: s.m.モーター、エンジン、発動機. mutuca: s.f.捕鯨船の漕ぎ手; ウツボの一種.
naufrágio: s.m.難破、難船、遭難、海難事故. náufrago, ga: adj.遭難した、難破した、s.遭難者、難破者. naufragoso, sa: adj.難船させる; 危険な、危険に満ちた. naumaquia: s.f.[古代ローマ]模擬海戦、模擬海戦が行われたところ. nauscópio: s.m.船舶用望遠鏡.
náusea: s.f.船酔い; 吐き気. nauta: s.m.航海者; 船乗り、船員、水夫. náutica: s.f.航海術.
náutico, ca: adj.航海の、航海用の; 航海者の、船乗りの、s.m.航海術に通じた人、s.f.航海術、操船術. nautografia: s.f.船具の解説、船具の取り扱い説明.
naval: adj.(pl. -ais)船の、航海の; 海軍の.
/engenheiro naval: 造船技師. /batalha naval, guerra naval: 海戦. /escola naval: 海軍兵学校. /força naval: 海軍. nave: s.f.船. navegabilidade: s.f.[河川・海の]航行可能なこと、航行可能性; [船舶の]耐航性.
navegação: s.f.航海、航行; 航海術、航海学; 船旅、海上旅行; 海運業、海上貿易、通商; [ブラジル北部]船、ランチ.
/navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易. /navegação de longo curso: 遠洋航海. /navegação fluvial: 河川航行. /navegação interior: 内陸航行. /navegação marítima: 航海. /navegação mercante: 商業航海. /navegação submarina: 潜航. /tratado de navegação: 航海条約、通商条約. navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する. navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者.
navegar: v.t.[海などを]航行する; 船で運ぶ、v.i.航行する、航海する; 船などを操縦する; [船などで]旅行する.
navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある.
nó: s.m.(pl. nós)結び、結び目; [海]海里、ノット[1,852メートル].
/desfazer o nó: 結び目を解く. /nó corrediço: ひっこき結び、引き結び. /nó escota singelo: ホーザー結び. /nó górdio: ゴルディオスの結び目、解くことができない結び目. /nodal: adj.(pl. -ais)結び目の; 節の、こぶの; [海]ノットの.
octante: s.m.八分儀.
oficial: s.m.公務員、役人、官吏(かんり); 士官、将校; [商船の]高級船員、オフィサー、士官. olhal: s.m.(pl. -ais)[初期の大砲の]火門、点火孔; [海]ロープ・ケーブルなどを縛るための鉄製リング. olhete: s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.
ossada: s.f.大量の骨; 死骸; 残骸、破壊の残存物; [船などの]骨組; [海]肋骨、肋材. ostaga: s.f.[海]揚げ綱、ハリヤード. ovém: s.m.(pl. -éns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー.
pacotilha: s.f.[船客に認められた]無料手荷物許容量、無賃輸送商品. painel: s.m.(pl. -e'is)[絵の]額; 羽目板; [海]船尾の平板部; パネル; 計器盤、制御盤. pajem: s.m.(pl. -ens)清掃役の水兵、見習い水兵. palamenta: s.m.小船の装備、索具[帆柱・帆・錨・櫂・ロープ類一式]. palmear: v.t.[手で舟を]押して出す. paloma: s.f.[海]帆桁索. palomba: s.f.[海]ボルトロープに使われている撚り糸. panacarica: s.f.[ブラジル]カヌーの藁(わら)の天蓋(てんがい). panal: s.m.(pl. -ais)布きれ; [陸上での舟の移動に使われる]木のローラー、ころ.
pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. pandulho: s.m.つり網のおもり、[漁網を固定する]小石を詰めた布袋; 錨の代替にする重い物、錨の代わりに使う重い物. paneiro: s.m.[取っ手の付いた]パンかご、詰めかご; [小船の]船尾の座席. panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、揺れ動く.
pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆. papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆. paragem: s.f.(pl. -ens)止まること、停止; 航海範囲、船舶の航行に適した海域. paraíba: s.f.船舶が航行できない川の区間. parálio, a: adj.海の近くの. paraná: s.m.[ブラジル]2つの川を結ぶ運河; 本流と島で隔てられた支流. passadeira: s.f.[海]縒(よ)り綱. passadiço: s.m.通路、廊下、連絡路; [街の]歩道; [ブラジル][船]船橋、艦橋、ブリッジ; 桟橋. passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材. passageiro: s.m.旅行者、旅客; [ブラジル][カヌーの]渡し船の船頭、s.f.[ブラジル]渡し船.
passagem: s.f.(pl. -ens)通行、通過; 通路、廊下、連絡路; 通行料、船賃、運賃; [ブラジル][川の]航行が困難な部分、難所. passeiro: s.m.[ブラジル南部][渡し舟の]船頭、渡船夫、渡船業者. pata: s.f.[雌の]鴨、カモ、アヒル; [動物の]足、脚; [海]錨の爪、錨爪(いかりづめ)、錨鈎(いかりかぎ). patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、強い誇りを持つ船乗り.
patrão: s.m.(f. patroa)主人、親方、雇い主、雇用者、使用者; 経営者、オーナー; 船頭、船長; [ボートの]舵手(だしゅ)、
コックス. patroar: v.t.[ブラジル][船頭として]操縦する、動かす、v.i.船頭・船長として操船する.
pau: s.m.棒; 棒状のもの; マスト、支柱.
/bandeira a meio pau: 半旗. /pau de carga: [クレーンの]ブーム. /pau-de-carga: s.m.(~s-~-~)[ブラジル]船のマストに据え付けられた起重機.
pavês: s.m.(pl. -eses)大盾; [海]舷側の防弾用の盾; [船の]装飾. pavesada: s.f.[船などを]旗で飾ること、旗の波; 満艦飾; 大盾(旗)の飾り、大盾の防御物.
pavilhão: s.m.仮屋、あずまや; 別館、別棟; パビリオン、展示場; 旗; [艦船の]国籍表示旗、国籍を示す旗、船籍旗.
peão: s.m.(pl. peo~es, pea~es)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具. pedral: s.m.[ブラジル][船の航行を妨げる]岩石が堆積した場所. penol: s.m.(pl. -óis)[海]ヤードアーム、桁端(けたはし). periscópio: s.m.潜望鏡. perlongar: v.t.沿岸を航行する、…に沿って行く. petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工. petrechar: v.t.[船を]艤装する. picadeiro: s.m.[造船所の]造船台、船架; 甲板上にあるボートなどの受台; 馬場.
picar: v.t.刺す; 銛・槍を打ち込む; [海](picar a ferruagem)[ハンマーなどで]錆を落とす; [綱・マストなどを]斧できる、
v.i.[魚が]食いつく. pilotagem: s.f.(pl. -ens)水先案内[術]、水先案内業; [船などの]操縦; [集合的]水先案内人、パイロット.
pilotar: v.t.水先案内をする; [船などを]操縦する、v.i.水先案内をする、水先案内を勤める. piloto: s.m.(pl. pilotos)[海]水先案内人、水先人、水先案内船; 副船長、一等航海士; 操縦士、パイロット、運転士; [魚]パイロットフィッシュ; [ブラジル]ブリの類の海魚. pique: s.m.→ ir a pique: [船が]沈む.
pirata: s.f.海賊、adj.海賊の. piratagem: s.f.(pl. -ens)海賊行為(=pirataria). pirataria: s.f.海賊行為、海賊生活; 掠奪、略奪、強奪. piratear: v.i.海賊[行為]を働く、海賊のように掠奪する、[海賊として]略奪する、v.t.海賊のように奪う、海賊を働く. poita: s.f.錨の代わりになる石. poitar: v.t.[ブラジル][カヌーを]川の中に止める、v.i.錨を下ろす、停泊する. pojar: v.i.上陸する、下船する、v.t.下船させる/s.m.[古語]上陸地、上陸地点: pojo. polé: s.f.滑車.
poleame: s.m.[海]滑車装置; 滑車類. pontal: s.m.(pl. -ais)船体の高さ; 船座の深さ; 岬、[岬の]突端; 支材、突っ張り. pontalête: s.m.(pl. pontalêtes)[造船の]支柱; 支材; かすがい. pontão: s.m.杭、支柱; 支え、突っ張り; 小さな橋・陸橋; 船橋(ふなばし)、浮き橋; 倉庫代用古船.
ponte: s.f.橋; 船橋、艦橋、ブリッジ; [船の]甲板、デッキ.
ponto: s.m.点; 地点、箇所; [船などの]現在位置.
popa: s.f.船尾、艫、とも.
pôpa: s.f.(pl. pôpas)船尾、艫(とも) [対語]proa: 船首.
porão: s.m.[海]船艙、船倉(→ estiva). portaló: s.m.[海]舷側の荷物の出し入れ口、舷門. portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する. porte: s.m.持ち運び、運搬、運送; [海][船の]容積トン数、積載量. portinhola: s.f.[乗り物の]ドア; [海]舷窓.
porto: s.m.(pl. portos)港; 港町.
/porto franco: 自由港. /fundear no porto de Buenos Aires: ブエノスアイレス港に停泊する. /porto molhado: 港・河川の税関所. /porto seco: 内陸にある税関所. portuário, a: adj.港の、港に関する、港湾の、s.m.港で働く人、港湾労働者; 港湾役人・官吏. portulano: s.m.[中世の]港湾海図帳. postigo: s.m.小門、くぐり戸; 小窓、覗き窓; 明かり窓; 舷窓(げんそう).
pouso: s.m.[船の]投錨地、停泊地; [造船の]竜骨を据える台; 休むところ、休憩所; 止まり木.
praia: s.f.浜、海辺、海浜、海岸. prancha: s.f.板材、大板、大きな厚板; [海][船から岸に架け渡した]道板、歩み板、タラップ; 標示板、プレート; 波乗り板. prática: s.f.実践、実行; 経験、体験; [海](livre prática)[検疫後の]入港許可. praticagem: s.f.(pl. -ens)[海]水先案内; [集合的]水先案内人. prático, ca: adj.実用・実践的な; 実際的な、実利的な、s.m.[船]水先案内人、水先人; 熟練・経験者.
prefixo: s.m.接頭辞; [ブラジル][船舶・放送局などの]コード符号.
proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手.
proar: v.i.[船が]接岸する、到着する. proeiro: s.m.船首の見張り水兵. proiz: s.m.[海]舫い綱.
propício, a: adj.好都合な.
proprietário, a: s.所有者.
próspero, ra: adj.都合のよい、順調な. prumada: s.f.鉛直線; [測鉛による]水深測量; 水深. prumar: v.i.[海]水深を測る.
prumo: s.m.おもり、鉛錘(えんすい)、下げ鉛; 測鉛(~ de sonda).
quarentena: s.f.40日間; 検疫期間、検疫停船期間、検疫隔離期間. quarto: s.m.四分の一; 当直; 当直時間; [月の]弦. quebra-mar: s.m.(pl. ~-~es)防波堤.
querena: s.f.[船の]吃水部; 傾船手入れ; [俗語]針路、方向. quilha: s.f.[船の]竜骨、龍骨、キール. quilhar: v.t.[船の]竜骨を据え付ける、s.m.船の肋骨材を留める釘.
rancheiro: s.m.[軍隊・刑務所などの]炊事係、炊事担当者; pl.[船・陸海軍での]会食仲間.
raso, sa: adj.平らな、滑らかな、s.m.平原、平野; [ブラジル]浅瀬. ré: s.f.船尾; [法]女の被告. rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆. rebocar: v.t.[船などを]引く、牽引する. rebocador, ra: adj.タグボートの、s.m.[海]引き船、タグボート.
reboque: s.m.引き船すること、[船などを]引くこと、牽引; 引き綱、牽引用の綱.
recolher: v.t.…を取り入れる、収穫する; 縮める. regata: s.f.ボート・ヨット競技会、ボート競漕会、ヨット・レース競技会、ボートレース、レガッタ. relinga: s.f.[帆を縛る]綱. remada: s.f.櫓(ろ)・櫂(かい)の一漕ぎ、[櫂で]漕ぐこと. remador, ra: adj.[櫂で]漕ぐ、s.舟を漕ぐ人、漕ぎ手.
remar: v.t.[舟・小舟を櫂で]漕ぐ、v.i.舟を漕ぐ、櫂を漕ぐ.
remeiro, ra: adj.漕ぎやすい、s.漕ぎ手. remiforme: adj.櫂の形をした.
rêmige: adj.櫂を漕ぐ、櫂で漕ぎ進む.
remo: s.m.[舟の]櫂(かい)、櫓(ろ)、オール; ボートレース. repouso: s.m.休息、休憩、休養; 停止、休止; [古語]港、停泊地. represa: s.f.(pl. represas)[水などの]堰き止め、堰き止めること; 堰、ダム; 貯水池、人工湖; [敵から]取り返した船、 敵から奪回した艦船. retranca: s.f.[海]帆桁. rizar: v.t.[海]縮帆する. rizadura: s.f.[海]縮帆. rizes: s.m.pl.[帆船][風を受ける面積を少なくするための]縮帆索; 縮帆部.
rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱.
roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材.
rolamento: s.m.回転; 波立つこと; [船などの]ローリング. roldana: s.f.滑車.
ronceiro: adj.のろのろした、腰の重い; [船が]速力のにぶい、のろい. rostrado: adj.[海]船嘴(せんし)のある; 嘴状の、嘴の、嘴のある、嘴に似た、嘴形の.
rostral: adj.(pl. -ais)嘴の、嘴状の; 船嘴で飾った. rostro: s.m.[鳥の]嘴(くちばし); [古代ローマの]船嘴(せんし); 船嘴で飾った演壇. rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する.
roteiro: s.m.航海日誌; 航海記; 水路誌; 旅行記; 案内図; 旅程、航路. rumar: v.t.[船などを]…へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む. rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.
safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す.
salva-vidas: s.m.[単複同形]救命ブイ、救命帯、救命器具・装置; 救難船、adj.救命具の、
s.[海水浴場などの]監視員、ライフセーバー.
salvação: s.f.救助、救出. salvados: s.m.pl.[難破・火災などでの]救出財貨. sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴. sapatilho: s.m.[海]はめ輪. sarilho: s.m.ウインチ、巻き揚げ機; リール、巻き枠、糸枠; 糸巻、ボビン.
sarpar: v.t.[錨を]揚げる、v.i.抜錨(ばつびょう)する、出航する. saudade: s.f.郷愁、望郷、ノスタルジア; [ブラジル]船乗りの歌、水夫たちが海上で歌う故郷の歌.
seco, ca: adj.乾いた、乾燥した. seio: s.m.曲線部、湾曲部、カーブ; 湾、入り江; 胸、胸部; [海]錨綱・鎖などの真ん中の部分; それらのたるんだ部分 [参照]socairo. semáforo: s.m.[船舶と交信する]沿岸信号所. sentina: s.f.[海]ビルジ、淦溜め; 下水溝; 汚物溜め. servir: → ventos de servir: 順風. singradura: s.f.航行、航海; [正午から24時間の]航行距離; 同一進路の航行. singrar: v.t.…を航行・航海する、v.i.帆走する; 航行する、航海する.
sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. sobreestadia: s.f.超過停泊、滞船. sobrelotação: s.f.[船の]積載量超過. sobrenadar: v.i.漂う、浮く、漂流する. sobrequilha: s.[海]内竜骨. socairo: s.m.[海]綱のたるみ [参照]seio.
socorro: s.m.救助、救援. soldada: s.f.[被使用人・労働者などの]賃金、手当て; [商船の乗組員の]手当て、報酬. soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり. sonda: s.f.[水深などを測る]下げ鉛、測鉛; 測深器、水深測量器、水底調査器; 水深; [海図に示された]水深数; [気象用]観測機; ボーリング機; 調査、調査方法・手段; ゾンデ、探針.
sondagem: s.f.(pl. -ens)水深測量、測深; [水・地質などの]調査、探査; 水底調査; ボーリング、試錐(しすい). sondar: v.t.深さを測る、水深を測定する、測深器(水底調査器)で探る; 地質調査をする、観測をする; 探る、 ボーリングで探査する. sonegado: s.m.[海]積荷目録に記入されない密輸品. sota: s.f.[海の]凪. sota-proa: s.m.(pl.sota-proas)[ブラジル][海][船首から数えて]二番目の漕ぎ手(漕手).
sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る.
sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento.
submergir: v.t.水中に沈める.
sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る. sulco: s.m.[船の]航跡; 畦溝. surdir: v.i.前方に航行する.
surdo, da: adj.耳の聞こえない; [海]思い通りにならない. surgidouro: s.m.錨地. surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、 v.t.船を繋留する. surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した. suspender: v.t.支える、v.i.錨を上げる.
taifeiro: s.m.海戦の際に、船首・船橋などに配置される一群の兵士、水夫; [ブラジル]商船のボーイ. talha: s.f.[海]滑車装置、バートン. talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が垂直に なっている部分; 橋脚の水切り. tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール. tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.
tanque: s.m.水槽、タンク、油槽; [海][甲板洗い用の]水の貯蔵所、[小さい]貯水槽; [軍]戦車、タンク. tantã: s.m.銅鑼(どら)、ゴング. telha: s.f.瓦; [海][船の甲板にある]係柱の鉄の裾部[ここにロープを巻きつける]; 帆桁を強化する木片. tendal: s.m.(pl. -ais)[ガレー船などの後部に張られた]天幕; 干し魚(肉)を干す竿. tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる.
tenente: s.m.中尉; [海軍の]少尉以上で大尉以下の将校; [ブラジル]少尉・中尉の総称.
terra: s.f.地球; 地、地面; 土地; 陸、陸地. testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分. timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒. timoneiro: s.m.[海]舵手(だしゅ)、操舵手、舵取り. toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱.
tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする. toco: s.m.(pl. tocos)[伐採地に残った]樹の根株、切り株; 壊れたマスト.
tolda: s.f.[海]覆甲板、後甲板; [甲板の]天幕; [ブラジル][雨除け用の木製・藁製の]甲板の屋根. tolete: s.m.[舟縁の]櫂栓(かいせん)、櫓べそ、櫂受け軸. toleteira: s.f.オール受け.
tombadilho: s.m.[海][船の]後甲板.
tonelada: s.f.満杯の樽; [容積の単位]トン.
tonelagem: s.f.(pl. -ens)[船の]容積トン数、積載量. topetar: v.t.[海]掲揚する.
torpedeamento: s.m.水雷攻撃、魚雷攻撃、水雷発射. toste: s.m.[古語]ガレー船の囚人を鎖で繫ぐ腰掛け; 乾杯.
tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、
ボルトロープ. transatlântico: adj.大西洋横断の; 大西洋の向こう側の、s.m.大西洋横断定期船; 大型豪華客船; [一般に]遠洋航路船. trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱].
trapear: v.i.[帆・布が]はためく. traquete: s.m.[海]前檣の大帆、フォースル[前檣大帆]. travessa: s.f.[海・大陸などの]横断、縦断; 横木; 梁; 横丁、小道. travessia: s.f.[海・大陸などの]横断、縦断、渡航; 向かい風、逆風.
trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する. trinca: s.f.三個一組、三つ組; [海]結駐索.
trincafio: s.m.[海]締め綱. tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア).
tripulação: s.f.[一つの船の]乗組員; 乗務員.
tufar: v.t.ふくらませる.
varação: s.f.[修理・保管などのために]船を浜へ引き揚げること(浜揚げすること)、船を浜へ乗り上げさせること;
[急流・滝などの危険を避けるため]舟を陸上運搬すること; 竿・棒で打つこと. varadouro: s.m.浅瀬、州 [舟を引き揚げて置くところ、舟などが乗り上げるところ]; 会合所.
varar: v.t.[修理などのために舟・船を]浜に引き揚げる; 棒・竿で叩く(打つ)、v.i.[舟が]座礁する、浜に引き揚げられる、岸に
乗り上げる.
vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /a tôda vela: 全帆を張って. /diminuir as velas: 帆を絞る. /fazer-se à(de) vela: 出航する. /levantar a vela: 帆を揚げる. /vela ao torço: ラグスル. /vela de capa: 荒天帆、ストームスル. /vela de estai: ステースル. /vela de joanete: トプスル. /vela latina: ストームジブ、大三角帆. velacho: s.m.[海]フォースル、前檣トプスル. velame: s.m.[海]船の帆具; 多数の帆; [集合][一隻の船の]帆. veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
velejar: v.t.帆走する、帆で航海(航行)する. vigia: s.f.見張り、監視、番; 望楼、監視塔; 覗き窓; [海]舷窓(げんそう); 暗礁、s.m.見張り人、監視員、s.f.pl.浅瀬、暗礁. virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.
voga: s.f.オール・櫂を漕ぐこと、s.m.[ブラジル][ボートの]調整手.
vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める.
volta: s.f.帰ること、帰還; 回ること、回転.
zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱. ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く. zimbrar: v.t.船が縦揺れ(ピッチング)する; 鞭打つ、棒で打つ、叩く. zinga: s.f.櫂、オール. zingar: v.i.[ブラジル]棹(櫂・オール)で舟を漕ぐ.
A|B|C|D|E |F|G|H|I|J |K|L|M|N|O |P|Q|R|S|T |U|V|W|X|Y |Z |
葡和/分野別 海洋辞典
帆走&航走用語
Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ |
海洋辞典 |
海洋辞典 |