海洋辞典 |
海洋辞典 |
和葡/分野別 海洋辞典
帆走&航走用語
Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ |
A ageru[旗・帆・錨などを]揚げる、上げる: /guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる. ・ guindar as velas: 帆を揚げる. /içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる. ・ içar as velas: 帆を上げる. /levantar: v.t.上げる; [旗を]掲げる; 立てる、起こす. ・ levantar a vela: 帆を揚げる.
chikaduku近づく: [参照]接近.
/acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …]. ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく. ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた. /imbicar: v.t.[船を]着ける、着岸させる、近づける.
engan-koukou沿岸航行:
/cabotar: v.i.[海]沿岸航行(航海)する; 近海を航行する. /costeagem: s.f.(pl. -ens)沿岸航行. /costear: v.t.…の沿岸を航行する、[岸などに]沿って行く、巡る、v.i.沿岸を航行する、沿って行く. /costeiro, ra: adj.沿岸の、海岸の; 沿岸航路の、沿岸航行の. ・ barco costeiro: 沿岸航行船 ・ navegação costeira, navegação de cabotagem: 沿岸航海、沿岸航行; 沿岸貿易. ・ navio costeiro, navio de cabotagem: 沿岸航行船、沿岸航行用の船. /perlongar: v.t.沿岸を航行する、…に沿って行く.
en'you遠洋:
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /tufar: v.t.ふくらませる. ・ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ. /vela panda: 風をはらんだ帆. /velas pandas: 総帆、満帆. fukuramu膨らむ: [参照]膨らませる、はらむ. funaashi船足: → veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船.
funatabi船旅:
futoduna太綱:
/sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航; 陸上曳船(えいせん)の引き綱; 引き船. /sirgar: v.t.曳航する、[陸上から岸に沿って]曳船する; 太綱をつける. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー. fuuatsu風圧: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位. fuuatsu-hen'i風圧偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.
/costado: s.m.舷側、船端(ふなばた). /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側. ・ meter de ló: 風上に逆行する. /portaló: s.m.[海]舷側の荷物の出し入れ口、舷門.
gisou艤装:
・ desaparelhar o navio: 艤装を解く. /desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する. ・ desarmar o navio: 船の艤装を解く. ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った. /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った. /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
/equipar: v.t.艤装(ぎそう)する、装備する.
/guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する.
hanareru[船などが]離れる: hanaresaseru[船を岸壁などから]離れさせる: [参照]離れる.
hanasu[船などを岸壁などから]離す: [参照]離れる.
hanki半旗:
・ bandeira a meio pau: 半旗. /bandeira a meio mastro: 半旗 [参考]mastro: s.m.[海]マスト、帆柱; 支柱、竿、旗竿. /mastro grande: メーンマスト、大檣、主檣.
hansou-suru帆走する:
/veleiro, ra: adj.[帆船が]船足の速い; 帆走する、s.m.帆を作る人; 帆船. /velejar: v.t.帆走する、帆で航海(航行)する. ・ velejar o Mediterrâneo: 地中海を帆走する. haramaseru[帆などを]はらませる: [参照]はらむ、孕む.
haramidunaはらみ綱:
haramu[帆などが]はらむ: [参照]膨らむ、膨らませる.
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚. ・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /tufar: v.t.ふくらませる→ tufar-se: v.p.帆が風をはらむ.
hari梁(はり): haridashi張り出し: → alheta: s.f.[船]船尾の外側に突き出した部分[木製]、船尾の舷側; 追跡; [獣の]足跡.
hariya-doハリヤード: harizai梁材: [参照]梁(はり・りょう).
haru[帆・綱・索などを]張る:
/a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて. /desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける. /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. /tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. hashi[綱などの]端: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.
hatamekuはためく:
/tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる. /trapear: v.i.[帆・布が]はためく. /trapejar: v.i.[帆・布が]はためく. hatome鳩目(はとめ): → ilhó: s.m.鳩目、小穴、紐穴; 鳩目金.
hazureru[航路などを]外れる(はずれる): [参照][針路などから]それる.
/arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. hen'i偏位: → abatimento: s.m.意気消沈; [海]風圧偏位.
henki-suru偏倚(へんき)する: henryuu偏流: → deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流.
hensa偏差:
hesaki舳、舳先(へさき): [参照]船首.
/proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手 [proaは船首、舳先を意味する最も一般的な語]. ・ castelo de proa: 船首楼. ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで. ・ figura de proa: 船首像.
himoひも、紐:
hirogeru[帆などを]広げる:
/desferir: v.t.[帆を]張る、広げる、v.i.帆を揚げて走る、出航する. ・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /desfraldar: v.t.風に翻(ひるがえ)す. ・ desfraldar as velas: 帆を広げる. hitomaki[ロープなどの]一巻き: → côbro: s.m.(pl. cobros)[投錨の際、甲板の上での]錨綱の一巻き; 終わり. hitotsume-kassha[海]一目滑車: → sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴.
ho帆: → vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船.
/amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする. /aplastar: v.t.[帆を]張る. /arriar: v.t.下ろす、下げる→ arriar velas: 帆を下ろす. /a tôda vela: 全帆を張って. /à vela: 帆を張って、帆を掛けて.
/caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる.
/envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ.
/içar: v.t.揚げる、持ち上げる; 掲げる.
/pando, da: adj.膨張した、張りきった、ふくらんだ、一杯に広げた、s.m.[魚]サバ科の魚.
/rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆.
/tender: v.t.広げる; [帆を]一杯に張る、はためかせる.
/vela: s.f.(pl. velas)帆; [転じて]船、帆船. hobashira帆柱: [参照]マスト. hodokosu[装備などを]施す: guarnecer: v.t.装備を施す、必要品を供給(補給)する; [海]艤装する→ guarnecer o navio de tripulantes: 船に乗組員を乗り込ませる. hofuchiduna[海]帆縁索(ほふちづな): → tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの 補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ.
hogeta帆桁(ほげた): [参照]ヤード.
/antena: s.f.[動]触角; アンテナ; [海]円材、スパー; 帆桁、ヤード. /bracear: v.t.[海]帆桁索を引く. /envergadura: s.f.[海]帆を帆桁に結び付けること; 帆の幅; 帆桁(ほげた)の長さ. /envergar: v.t.[帆を]帆桁に結ぶ・結びつける. /lança: s.f.槍; [海]帆桁、ブーム; クレーンの腕材. /paloma: s.f.[海]帆桁索. /peão: s.m.(pl. peo~es, pea~es)歩行者; 歩兵; 庶民; [海]帆桁を受けるマストの金具.
/retranca: s.f.[海]帆桁. hokyouzai補強材: → tamborete: s.m.[背のない]腰掛け; pl.[海]補強材.
hokyuu補給:
honuno帆布(ほぬの): 帆製に用いられる厚い布のこと. hosoduna細綱(ほそづな): → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
houi方位:
ho-za-[海]ホーザー:
hyouryuu漂流:
ita板:
jiguzagu[海]ジグザグ: [参照]間切り、間切る.
/aos bordos: ジグザグに進んで、よろよろして. /bordejar: v.i.[帆船が]ジグザグに航行する、間切ってジグザグに進む. /fazer bordos: ジグザグに進む. /ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く.
jishin磁針: jouretsu条列: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.
jouriku上陸:
junkousuru巡航する:
junpuu順風:
/de vento em popa: [海]順風で; 順風満帆で [参考]popa: s.f.船尾、艫、とも. /ir de vento em popa: 順風で航海する. /monção: s.f.[インド洋の]貿易風; 順風; モンスーン; 航海に適した時期. /navegar de vento de popa: 順風満帆である. /propício, a: adj.好都合な. /vento de popa: 追い風 [対語]vento contrário: 向かい風、逆風. /vento favorável: 順風. /vento propício: 順風 [参考]propício, a: adj.好都合な. /vento próspero: 順風 [参考]próspero, ra: adj.都合のよい、順調な. /ventos de servir: 順風. /ventos favoráveis: 順風. juuhan[海]縦帆: → mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆. juutsuuzai縦通材(じゅうつうざい): → longarina: s.f.[建]桁(けた)、大梁(おおはり); [海]円材、縦通材.
kaifuu海風: → mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風. kaihei-kassha開閉滑車: → patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、 強い誇りを持つ船乗り.
kaikou回航:
/dobrar um cabo: 岬を迂回する. [文例]Gil Eanes dobrou o Cabo Bojador em 1434, abrindo, assim, o caminho para a expansão portuguesa ao longo da costa ocidental africana.: ジル・エアネスは1434年にボジャドール岬を回航し、アフリカ西岸に沿ってポルトガルの拡張への道を 拓いた.
kaji[海][船の]舵(かじ): leme(s.m.).
/esparrela: s.f.罠(わな); 応急的な舵[舵を失った時、柱・板などをその代用にする]. /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる. /governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣. ・ governo do barco: 船の舵. /gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱. /leme: s.m.[海][船の]舵. ・ surdo ao leme: 舵が効かない. /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする. /surdo ao leme: 舵が効かない [参考]surdo, da: adj.耳の聞こえない; [海]思い通りにならない. /timão: s.m.[海]舵の柄、舵棒、舵; [鋤(すき)などの]長柄(ながえ)、ビーム、かじ棒. /vergueiro: s.m.鞭; [海]舵の鎖; ジャックステー[帆桁の上部に取り付けられた金属の棒・ロープ]. kajitori舵取り: → timoneiro: s.m.[海]舵手(だしゅ)、操舵手、舵取り. kamitemawashi上手回し: → barlaventear: v.i.風上に進む、上手回しをする. kappansaku[海]括帆索(かっぱんさく): → gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索.
kassha滑車:
/carretilha: s.f.小滑車. /gorne: s.m.[海]滑車の溝. /gornir: v.t.[索を]滑車に通す. /moitão: s.m.滑車、溝車、滑車装置. /patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、強い誇りを持つ船乗り. /polé: s.f.滑車. /poleame: s.m.[海]滑車装置; 滑車類. /polia: s.f.滑車. /roldana: s.f.滑車. /sapata: s.f.[海]一目滑車、一つ孔の滑車; 幅広で踵の低い靴. /talha: s.f.[海]滑車装置、バートン.
katamukeru[船などを]傾ける: katamuki傾き: → caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
katamuku傾く: kawakasu乾かす: → ensecar: v.t.[船体を]乾かす; 排水する.
kazakami風上:
・ de barlavento: 風上から. ・ a barlavento: 風上に. /barlaventear: v.i.風上に進む、上手回しをする. /barlaventear-se: 他船(他の島)の風上に位置する. /cisma: s.f.→ tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う. /ir à bolina: 船首を風上に向ける [参考]bolina: s.f.[海][帆船などの]はらみ綱; [ブラジル][船底に取り付けられた]自在竜骨、センターボード. /ló: s.m.[海]風上舷、風を受ける方の舷側. ・ meter de ló: 風上に逆行する. /tirar a cisma de …: [海]他の帆船の風上にでて風を奪う.
kazami風見:
kazashimo風下:
/sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る. /sotaventear-se: 風上から風下へ向かう. /sotavento: s.m.[海]風下. ・ a sotavento de …: …の風下の側に. /sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento.
/mareiro, ra: adj.[風が]海からの; 航行に適した、s.m.海風. /vento: s.m.風. ・ de vento em popa: [海]順風で; 順風満帆で. ・ ir de vento em popa: 順風で航海する. /vento contrário: 向かい風、逆風. /vento de popa: 追い風. /vento favorável: 順風. /ventos alísios: 貿易風. /ventos favoráveis: 順風. kecchuusaku[海]結駐索: → trinca: s.f.三個一組、三つ組; [海]結駐索.
keichuu係柱:
keiryuu係留:
・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ]. /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. /amarradouro, amarradoiro: s.m.係留所、繋船所、停泊所. /atracação, atracadela: s.f.[船を]接岸すること、接岸、係留; 繋船所. /atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱. /atracadouro: s.m.係船所. /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる. ・ atracar ao cais: 接岸する. /gaio: s.m.繋船用の桁. /gato: s.m.猫; [海]繋船鉤(かぎ).
kasuru[船底などを]かする: [参照]こする. kerusonケルソン: → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ).
keta桁(けた):
ketahashi桁端(けたはし): kiken危険: → fortuna do mar: [法]海上固有の危険 [参考]fortuna: s.f.偶然; 運、幸運、不運.
kikou寄港:
kiku[舵などが]効く: kinkuキンク: → olhete: s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.
kinkyuu-hinan緊急避難: kirikaki-kassha切欠き滑車: → patesca: s.f.[海]開閉滑車、切欠(きりか)き滑車、s.m.[ブラジル][俗語]根っこからの船乗り、 強い誇りを持つ船乗り.
kiru[船が][波などを]切る:
ki-ruキール: [参照]竜骨.
kishi岸:
/abordada: s.f.=abordagem. /abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /beira: s.f.岸、縁、へり→ beira-mar: s.f.(~-~es)海岸、浜、浜辺. /beirar: v.t.海岸に沿って行く、…の縁を歩く. /espraiado: adj.岸に打ち上げられた. /espraiar: v.t.[波によって]岸に打ち上げる、v.i.[潮が引いて]岸を現わす、岸を広げる. ・ espraiar-se: v.p.水が引いて<海・河の>岸が広がる.
kissui[海][船の]喫水、吃水(きっすい):
kissuisen喫水線、吃水線:
/lihna divisora de águas: [海]喫水線. /linha flutuação: [海]喫水線. /navio raso: 吃水線上の低い船; 全ての帆柱を折られた船. /obras mortas: [海]船体の喫水線より上の部分. /obras vivas: [海]船体の喫水線より下の部分. /peanho: s.m.[海]喫水線より下の部分の船体; [船の]竜骨、龍骨. koこ: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド. kobuこぶ: → s.m.小さな穴; [ロープ・糸などにできた]キンク、こぶ; [魚]アジ科ブリ属の魚.
ko-kinguコーキング:
/calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮. /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ. /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする. /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工. /calafetador: s.m.かしめたがめ. /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮. /petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工. ko-minguコーミング: → braçola: s.f.[海]縁材、コーミング. konawa子縄: → ramal: s.m.(pl. -ais)[綱・紐を作る]子縄、撚り糸. ko-suコース: → papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆. kosuru[船底などを]こする: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、 海底をこする(→ 触底する). kouhan甲板(こうはん): [参照]甲板(かんぱん). kouhou-keisha[マスト・煙突などの]後方傾斜: → caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜.
/companhia de navegação: 船会社. /fazer-se ao mar: 航海する [参考]fazer: v.t.する、行う; つくる. /fender os mares: 海を航海する [参考]fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む.
/mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路.
/náutico, ca: adj.航海の、航海用の; 航海者の、船乗りの、s.m.航海術に通じた人、s.f.航海術、操船術. navegador, ra: s.m.航海者、船乗り、航海士、adj.航海する、航行する、航海の、航海に長けた; 航海に従事する. navegante: adj.航海する、航行する、s.m. e s.f.航海者.
navegar: v.t.[海などを]航行する; 船で運ぶ、v.i.航行する、航海する; 船などを操縦する; [船などで]旅行する. navegável: adj.(pl. -eis)[河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある /rio navegável: 航行できる川.
koukou[船などの]航行: [参照]航海.
/beirar: v.t.海岸に沿って行く、…の縁を歩く. ・ beira: s.f.岸、縁、へり→ beira-mar: s.f.(~-~es)海岸、浜、浜辺. /caneiro: s.m.小さな運河; [川漁用の]簗(やな); 航行できる川の最深部; 岩場に囲まれた入り江. /direito de passagem: 通行権、航行権. /inavegabilidade: s.f.航行不可能、航海不能. /inavegável: adj.(pl. -eis)航行できない、航行不可能な; 船の通わない; 航行に適していない [対語] navegável: adj.(pl. -eis) [河川・海が]航行できる、航行可能な; [船舶が]耐航性のある. ・ rio inavegável: 航行不可能な川. ・ rio navegável: 航行できる川.
/mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路.
/paragem: s.f.(pl. -ens)止まること、停止; 航海範囲、船舶の航行に適した海域.
koukou-kyori航行距離:
kouro航路:
/arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行. /derrota: s.f.敗北、打ち負かすこと; 航路; 航海日誌; [天]軌道; 進路、行路. /esgarrar: v.t.[船の]針路を変える、v.i.[船団が]分散する、散りぢりになる. ・ esgarrar-se: 航路からそれる. /linha: s.f.糸; 釣り糸; 線; 赤道(linha equinocial); 航路; 路線. /mareagem: s.f.(pl. ~ens)航行、航海; 航路. kousa交差: → cruzar: v.t.交差させる; 横切る、交差する、v.i.交差する; [船が]巡航する/mar travesso: 交差海面.
kousaku鋼索:
koushou後檣(こうしょう):
/mezena: s.f.[海]後檣(こうしょう)の縦帆、尾帆. koutei航程: → cruso: s.m.流れ; 方向、進路; 経過; 流通; 講義、講座; 航路、航程. kouten-ho荒天帆: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.
kumidasu汲み出す: kuro-nesutoクローネスト: → cesto da gávea: [海]クローネスト、マスト上の見張り台 [参考]cesto: s.m.[小さな]籠、 バスケット. kuryu-rain[海]クリューライン: → carregadeira: s.f.[海]絞り綱(しぼりづな)、クリューライン. kusari鎖: → macaco: s.m.[動]サル、猿; ジャッキ; [海]ケーブル(鎖)の張力調整装置; [魚]イソギンポの一種.
kyoukyuu供給:
・ fazer bordos: ジグザグに進む. /bordada: s.f.[海][帆船の]間切り; 側、縁、へり. /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁.
magiru間切る:
/fazer bordos: ジグザグに進む. /ziguezaguear: v.i.ジグザグ状に行く.
maihada槇皮(まいはだ):
/calafetador: s.m.かしめたがね [参考]たがね: (1)鉄板・石などを切ったり、それらに彫刻を施したりするのに用いられる鋼鉄製ののみ; (2)昔、水上戦に用いられた武器の一つ; 鉄梃(かなてこ)の端に鉞(まさかり)(大型の斧)のようなものを施し、それを敵船の艫(とも)に打ち付け たもの. /calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮. /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ. /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする. /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工. /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮. /estopar: v.t.[船の隙間に]槇皮(まいはだ)を詰める. /petintal: s.m.(pl. -ais)[船の]槇皮(まいはだ)を詰める職人; 船大工.
makiage巻き上げ:
/guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる. ・ guindar as velas: 帆を揚げる.
makiageru巻き上げる: makidou巻き胴: → tambor: s.m.太鼓; ドラム缶; シリンダー、円筒状のもの; [ウインチの]巻き胴、スプール. makikomu巻き込む: → engolfar: v.t.[船を]入り江に入れる; [船を]沖に向ける; [深みに]沈める; [波・渦などに]巻き込ませる. makitsukeru巻きつける: → rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る; [海][綱を]巻きつける.
manpan満帆: [参照]総帆.
・ vela panda: 風をはらんだ帆. ・ velas pandas: 総帆、満帆. /a todo o pano: 満帆で; 全速力で; 力一杯出して [参考]pano: s.m.布、布地、布切れ; 服地、織物; 帆/panejar: v.i.[帆・旗などが]はためく、 揺れ動く. marin-supaiku[海]マリンスパイク: → passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材.
masutoマスト、帆柱:
・ árvore de navio: 帆柱、マスト. /A tormenta desarvorou a nau.ナウ船は嵐でマストを失った. /bandeira a meio mastro: 半旗. /boré: s.m.[ブラジル]筏舟の帆柱. /borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック. /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜. /carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座(しょうざ). /cruzeta: s.f.小十字架; [海]マスト上部の横木.
/desaparelhar: v.t.装備を解く、装備をなくす、v.i.船のマスト・帆柱が無くなる、[船が]マストを失う [対語]aparelhar.
/enfurnar: v.t.[海]マストを立てる.
/mastaréu: s.m.[海]小さなマスト、上部の帆柱.
me[網などの]目:
me-n-masutoメーンマスト:
mizo溝:
mizun-masutoミズンマスト: moreguchi漏れ口: [参照]漏れる.
moreru漏れる: hosoduna細綱: → amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱.
moyaiduna舫い綱(もやいづな):
・ estar sobre a amarra: 停泊している. ・ largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く. /amarração: s.f.投錨、停泊; 投錨地、停泊地(所); 繋ぐこと、縛り付けること; [海]係留ロープ. ・ cabo de amarração: 舫い綱 [船と岸壁の係柱とを繋ぐロープ]. /amarrado: adj.停泊した; 繋がれた、結びつけられた、縛り付けられた. /amarrar: v.t.[…に, a … ]繫ぐ、縛りつける. ・ amarrar um barco: 舟を繫ぐ. /dasatracar: v.t.[舫い綱を解いて船を]離す、離れさせる、v.i.[船が岸壁・他船などから]離れる→ desatracação: s.f.[船を]離すこと. ・ desatracar o navio: [岸壁から]船を離れさせる、出航(出港)させる. /proiz: s.m.[海]もやい綱. moyau舫う(もやう): [参照]繫ぐ(つなぐ). muchiむち、鞭: → chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端.
mufuu無風:
・ mar bonança: 穏やかな海. /calmaria: s.f.無風状態、凪(なぎ). ・ calmaria podre: べた凪、大凪. /calmo, ma: adj.凪いだ→ mar calmo: 凪いだ海. mukaikaze向かい風: → vento contrário: 向かい風、逆風 [対語]vento de popa: 追い風(→ 順風).
mukau向かう:
/emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[…の方向に]針路を取る、[…に]船首を向ける[para …]. ・ emproar o porto: 船を港に向ける. /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる. /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣/governo do barco: 船の舵. /rumar: v.t.[船などを] …へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む. /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向.
mukeru[船・船首などを]向ける:
/apontar-se: [para …, …に]舳(へさき)・舳先を向ける、進路を取る. /aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること. /aproar: v.t.[em, para …, …に]…の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る. /arrumar: v.t.整頓する、片づける; [ある方向に]向ける. ・ arrumar a proa: 船首を向ける. /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[…の方向に]針路を取る、[…に]船首を向ける[para …]. ・ emproar o porto: 船を港に向ける. /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる. musubi結び: [参照]結び目.
musubime結び目:
/desenlace: s.m.結びを解くこと. /falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける. /laço: s.m.結び、結び目; きずな、縁; [ブラジル]投げ綱. /nó: s.m.(pl. nós)結び、結び目; [海]海里、ノット[1,852メートル]. ・ desfazer o nó: 結び目を解く. ・ fazer nó em …, amarrar nó em …: …に結び目を作る、…を結ぶ. ・ nó corrediço: ひっこき結び、引き結び. ・ nó escota singelo: ホーザー結び. ・ nó górdio: ゴルディオスの結び目、解くことができない結び目. /nodal: adj.(pl. -ais)結び目の; 節の、こぶの; [海]ノットの.
musubitsukeru結びつける:
N
/derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行. /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. ・ derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった. /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流. ・ O navio vai à garra.: 船は漂流している. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・流れる. /vagar: v.i.漂流する; [風などに]流される. nageduna投げ綱: → laço: s.m.結び、結び目; きずな、縁; [ブラジル]投げ綱.
nagi凪(なぎ):
/bonança: adj.[単複同形]静かな、穏やかな、平穏な、s.f.[海での]凪、無風状態; [海上での]快晴、穏やかな天候. ・ mar bonança: 穏やかな海. /calmaria: s.f.無風状態、凪(なぎ). ・ calmaria podre: べた凪、大凪. /calmo, ma: adj.凪いだ→ mar calmo: 凪いだ海. /sota: s.f.[海の]凪.
nairyuukotsu内竜骨: nidan-kogiza[船]二段漕ぎ座: → birreme: s.f.[海]二段漕ぎ座のガレー船. 乗る:
nyuukou入港:
/arribação: s.f.[緊急避難での]入港; 到着. /arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港. ・ ir de arribada: 船を陸に向けて進める. ・ vir de arribada: 目的としない港へ不定時に入る. /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路をそれる. /arribe: s.m.[ブラジル]入港; 到着. /fundear: v.i.投錨する、停泊する、入港する、寄港する; 底に触れる. /picar-se terra: [船が]入港する、寄港する. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する. /prática: s.f.実践、実行; 経験、体験; [海](livre prática)[検疫後の]入港許可. /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する. /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.
ooduna大綱(おおづな)[太い綱]: [参照]綱.
orosu[旗・帆などを]下ろす:
/afundar uma âncora: 錨をおろす [参考]afundar: v.t.沈める、沈没させる. /amainar: v.t.帆を下ろす、[帆を]巻き上げる; 静める、和らげる、穏やかにする. /arriar: v.t.下ろす、下げる. ・ arriar a bandeira: 旗を下ろす. ・ arriar velas: 帆を下ろす. oshidasu押し出す: → palmear: v.t.[手で舟を]押して出す. ouhan横帆: → papa-figo: s.m.(pl. papa-figos)マスト下方の正方形の帆.
P
Q raniya-do[海]ラニヤード: colhedor(s.m.).
rashinban羅針盤:
rathi-n[帆]ラティーン、ラティーノ、ラティーナ: rikuchi-shonin陸地初認(りくちしょにん): [参考][英語][航行中の船舶からの]陸地初認; 陸地(陸岸)接近(取付き); 初認の陸地、 到着陸地; 地滑(land-slide): landfall [参考]陸地初認: 大洋航海後初めて陸地を視覚により視認すること.
rishou離礁:
/desencalhe: s.m.座礁船の引き下ろし・引き上げ(=desencalho). /desenvasar: v.t.[船を]海泥から離す; [船を]造船所から出す、進水させる. /safar: v.t.[例えば、坐礁船を]引き下ろす、引き出す.
ro-puロープ: [参照]綱. ro-ringuローリング: → rolamento: s.m.回転; 波立つこと; [船などの]ローリング.
/beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞. /calabre: s.m.[海]太綱、大索. /espertar: v.t.目を覚まさせる; [海][索を]張り詰める; [マストの栓を]締め付ける. /espículo: s.m.[海綿などの]針骨、s.f.[海]引き綱; 索. /gaxeta: s.f.[海]装飾用の組み紐; 括帆索(かっぱんさく). /lambareiro: s.m.[海]錨鎖(びょうさ)、錨の索. /paloma: s.f.[海]帆桁索. /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱]. /trinca: s.f.三個一組、三つ組; [海]結駐索. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー.
sakugu索具:
/manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具. /massame: s.m.[海]索具、ロープ類. /palamenta: s.m.小船の装備、索具[帆柱・帆・錨・櫂・ロープ類一式]. /tripa: s.f.腸; [海]本帆桁の索具(ジーア).
sankakuho三角帆:
/coringa: s.f.[ブラジル][艀・カヌーなどの]小型の三角帆; 艀の乗組員. /latino, na: adj.ラテン語の; ラテン民族の、s.m.[帆船]大三角帆; ラテン民族の人. ・ navio latino: 大三角帆船. ・ vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン. seisaku静索: → verdugo: s.m.[海][外板の]条列; [海]横静索留板.
sen'i船位:
senkai旋回:
senshu船首:
/alteroso, sa: adj.非常に高い; [海]船首尾の高い; 波の高い. /aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること. /aproar: v.t.[em, para …, …に] …の船首を向ける、v.i.[船が…に; a, para … ]進む、向かう、船首を向ける; [船が]潮・風に乗る. /beque: s.m.[嘴のように尖った昔の船の]船首、衝角. /bigode: s.m.[ブラジル]船の舳先の波、船首の両側に泡立つ波; 口髭、口ひげ. /bochecha: s.f.頬(ほお); 船首側面(bochechas do navio)、船首の舷側で最もふくらんだところ. /bójo: s.m.(pl. bojos)船の舷側; 樽の胴; ふくらみ. /bujarrona: s.f.[海]船首に張る三角帆、船首三角帆. /castelo: s.m.[昔の船の]船楼(せんろう); 城、城塞、砦→ castelo de proa: [海]船首楼 [対語]castelo de popa: [海]船尾楼、船尾甲板. /emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[ …の方向に]針路を取る、[ …に]船首を向ける[para …]. ・ emproar o porto: 船を港に向ける. /emproar-se: v.p.[船が…に]向かう; [ブラジル][荷物の積み過ぎで]船首の吃水が下がる. /guinada: s.f.船首揺れ. /guinar: v.i.船首を左右に振る. /gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット. /proa: s.f.船首、舳(へさき)、舳先(へさき)、s.m.前オールの漕ぎ手. ・ arrumar a proa: 船首を向ける. ・ castelo de proa: 船首楼. ・ de proa à pôpa: 船首から船尾まで、[船内を]縦横に. ・ figura de proa: 船首像. /proeiro: s.m.船首の見張り水兵. /roda: s.f.車輪; 円形のもの、輪切りにしたもの; 船首材. /talha-mar: s.m.(pl. talha-mares)防波堤、波除け; [船首の]波切り、水切り; [海]船首と竜骨を繫ぐ大板が垂直になっている部分; 橋脚の水切り.
sesshoku-suru接触する:
setsugan-suru接岸する: [参照]接舷する.
/atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱. /atracadouro: s.m.係船所. /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる. ・ atracar ao cais: 接岸する. /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、 v.t.船を繋留する [参考]surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した. /proar: v.i.[船が]接岸する、到着する.
setsugen-suru接舷する:
/aboragem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する. /proar: v.i.[船が]接岸する、到着する. ・ proar em terra: 上陸する. /surgir: v.i.[船が]入港する、接岸する; 投錨する、停泊する; 不意に現われる、出現する; 浮き上がる、浮上する、v.t.船を繋留する. /surto, ta: adj.[船が]投錨した、係留した.
shakou斜桁(しゃこう): → carangueja: s.f.[海][縦帆上部の]斜桁. shashou[海]斜檣(しゃしょう): → gurupés: s.m.[単複同形][海][帆船の船首から前方に突き出た円材]第一斜檣(しゃしょう)、 船首斜檣(しゃしょう)、バウスプリット.
shibaru縛る: [参照]締める、固縛する shiboriduna[海]絞り綱(しぼりづな): → carregadeira: s.f.[海]絞り綱、クリューライン. shiboru絞る: → caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. shakouhan斜桁帆: → rebeca: s.f.メインマストと後部マスト間にある斜桁帆. shiboru[帆などを]絞る: → diminuir as velas: 帆を絞る.
/aproamento: s.m.[海]船首を向けること、針路を取ること. /arribar: v.i.入港する[a, em, para, sobre; …に]、港へ緊急避難する; 到着する; 風下に進路を取る; [天候などのために]航路を それる. /bordo: s.m.[海]舷側、舷; [海]間切り; 船の進路; 縁. ・ virar de bordo: [船を]旋回させる. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜. /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流. /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行. /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった. /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる. /desgarrado, da: adj.針路をそれる /desgarrar-se: v.p.針路をそれる. /desgarre: s.m.針路をそれること.
/emproar: v.t.[船を…に]向ける; 逆航させる、v.i.[ …の方向に]針路を取る、[ …に]船首を向ける[para …].
shisaku[海]支索: estai(s.m.).
shitate-kaji下手舵: [参照]風下.
/sotaventear: v.t.船を風下側に向かわせる、v.i.[船が]風下に流される; 下手舵を取る. /sotaventear-se: 風上から風下へ向かう. /sotavento: s.m.[海]風下. ・ a sotavento de …: …の風下の側に. /sota-vento: s.m.(pl. sota-ventos)[海]風下、風下の船側 [対語]barlavento. shokutei-suru触底する: → tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする. shou檣(しょう): [参照]マスト.
shoukaku[海]衝角: [参照]船嘴(せんし). shoukan檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック. shourou檣楼(しょうろう): → gávea: s.f.[海]檣楼 [船の物見・監視やぐら]、トップ; 主檣帆; 上檣帆. shourouin檣楼員(しょうろういん): → gajeiro: s.m.檣楼員 [マストを監視したり、上檣(じょうしょう)帆から陸地・船 などの観測・見張りをする水夫].
shoutotsu衝突: shouza[海]檣座(しょうざ): → carlinga: s.f.[海]内竜骨、ケルソン; マストステップ、檣座. shouzai檣材(しょうざい): → mastreação: s.f.マストを備え付けること、マストの取り付け、マストの配置; 檣材; 総檣、 [集合]船のマスト.
shukkou-suru出港する、出航する: [参照]出帆する.
・ desferir as velas: 展帆する. /desferrar: v.t.[帆を]広げる. /fazer-se à(de) vela: 出航する. /fazer-se ao mar: 出港する. /largar para o mar: 出帆する. /zarpar: v.t.[錨を]上げる、v.i.錨を上げる、出航する、出帆する.
shukuhan縮帆:
shuppan-suru出帆する: largar para o mar.
shuufukusuru修復する:
shuukou-suru周航する:
shuuri-suru修理する:
soraseru[針路などを]そらせる:
soreru[針路などから]それる:
/caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /caimento: s.m.傾斜、傾き; [海][船が風・潮流で]針路からそれること; [海]マストの後方傾斜. /declinar: v.i.[航路などから]それる、はずれる; [天][天体が天の赤道から]それる; [磁針が真北から]偏倚(へんき)する. /deriva: s.m.[船・飛行機が]コースから流されること、偏流. /derivação: s.f.流れを変えること; 水を引くこと、導水; 由来、起源; [船]航路外の航行. /derivar: v.t.流れを変える、v.i.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. ・ O navio derivou para o sul.: 船は南に針路をとった. /derivar-se: v.p.[船・飛行機が]針路を変える; [ …から]由来する、生じる[de … ]. /desgarrado, da: adj.針路をそれる. /desgarrar: v.t.[船の]針路をそらせる、[船を]針路からそらせる. /desgarrar-se: v.p.針路をそれる. /desgarre: s.m.針路をそれること.
souda操舵(そうだ):
souhan総帆: [参照]満帆
soujuu-suru操縦する:
/desgovernar: v.t.操縦を誤る; 統治・管理・経営を誤る、v.i.[船が]操舵の自由を失う、操縦不能となる、舵がきかない. /desmarear-se: v.p.[船が]操縦不能になる(→ desgovernar). /governar: v.t.[船などを]操縦する、[船の]舵をとる; 導く、指揮する; 管理する; 支配する、統治する、 v.i.[船が]舵に従う; [ …に]向かう、進路をとる [参考]governo: s.m.(pl. governos)舵; 支配; 管理; 統治; 政府、内閣 /governo do barco: 船の舵. /manobra: s.f.操作、運転、操縦; [海]索具. /manobrar: v.t.操作する、運転する; 演習する. ・ manobrar um navio: 操船する. /manobreiro: s.m.操縦者、操縦士、運転者、運転士、機関士; 船の操縦が巧みな人、巧みな操舵手、艦隊の運用が巧みな人. /marear: v.t.[船を]操縦する、舵をとる; 船酔いさせる、v.i.航海する、航行する; 船酔いする. /marinhagem: s.f.(pl. -ens)船員、乗組員; 航海術、操船術、船舶操縦術. /marinhar: v.t.船員を乗り込ませる; 操縦する、v.i.航海術に通じる; 操船する. /marinheiro: adj.航海術の、操船術の; 船乗りの、船員の; 海運の; 海が好きな; 操縦しやすい、 s.m.船員、海員、船乗り、水夫、海の男; 水兵、海軍軍人; [ブラジル][動]角ばった甲皮をもつカニの一種. /patroar: v.t.[ブラジル][船頭として]操縦する、動かす、v.i.船頭・船長として操船する. /pilotar: v.t.水先案内をする; [船などを]操縦する、v.i.水先案内をする、水先案内を勤める. ・ pilotar um navio: 操船する. /rotear: v.t.[船を]操縦する、v.i.航行する、航海する. /tripular: v.t.[船などに]船員・乗組員を乗り込ませる(乗り組ませる); 船舶を操縦する.
supa-[海]スパー: supuritto[海]スプリット: → espicha: s.f.鰓刺しにした小魚の一連; [海]スプリット. susumeru進める: → ir de arribada: 船を陸に向けて進める [参考]arribada: s.f.[法][嵐などの緊急避難での]入港.
susumu[船などが]進む:
/fender: v.t.…に割れ目を入れる; [船が]波を切って進む→ fender os mares: 海を航海する. /(v.t.)forçar o tempo: [海]潮・風に逆らって進む. /rumar: v.t.[船などを]…へ向かわせる、進ませる、v.i.向かう、進む. /rumo: s.m.方向、方角; [船の]針路、方向. /sulcar: v.t.[水を]切って進む、航行する; [土地に]畦溝(あぜみぞ)を作る; 渡る、横切る. ・ sulcar os mares: 航海する. /trilhar: v.t.[航路・道・方向を]行く、進む; 脱穀する. ・ trilhar os mares: 航行する. /vogar: v.i.[舟が]進む、オールで進む; 櫂を漕ぐ; 航行する; 浮かぶ、漂う、v.t.航行する; [舟を]漕いで進める. sute-suruステースル: vela de estai. suto-mu-jibuストームジブ: → vela latina: ストームジブ、大三角帆、ラティーン. suto-musuruストームスル: → vela de capa: 荒天帆、ストームスル.
sutorandoストランド: → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.
T
taikousei耐航性: tarumi[綱などの]たるみ: [参照]たるむ.
tarumu[綱などが]たるむ:
tatamu[帆などを]畳む: tate[帆・漁網などの]縦: → testa: s.f.[解]前額部、額(ひたい); 前方; [海]帆縁、帆や漁網の縁の縦の部分.
tateyure縦揺れ: [参照]ピッチング [対語]横揺れ、ローリング.
/arfar: v.t.[船が]縦揺れする、上下に揺れる. /soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり. /zimbrar: v.t.船が縦揺れ(ピッチング)する; 鞭打つ、棒で打つ、叩く.
tekkyo-suru撤去する:
/desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する. /desmastr[e]ar: v.t.[船の]マスト・帆柱を取り除く. /desmastr[e]ar-se: v.p.マスト・帆柱が取り除けられる、マストを失う. tobusuruトブスル: vela de joanete. togerunsuru[海]トゲルンスル: → joanete: s.m.[海]トゲルンスル [下から3番目のマストに掛かる帆]; 中檣帆、トップスル.
toku[結び・綱などを]解く(とく): [参照]ほどく.
/desenlace: s.m.結びを解くこと. /garra: s.f.[猛獣・猛禽の]爪; 纜(ともづな)・とも綱を解くこと; [ブラジル][海]漂流. /garrar: v.t.[とも綱を]解く; [入港予定地]を通過する、v.i.[船が]錨を引きずって流される・流れる、とも綱を切って流される・ 流れる. /largar as amarras: [出港するために]舫い綱を解く [参考]amarra: s.f.[海]いかり綱、錨鎖(びょうさ)、もやい綱; ケーブル、 ロープ.
toku[艤装などを]解く:
/desaparelhar o navio: 艤装を解く. ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った. /desarmar o navio: 船の艤装を解く [参考]desarmar: v.t.武装解除する、武器を取り上げる、v.i.武装解除する. /desmantelado, da: adj.[船が]艤装を解かれた; マスト・帆柱を失った. /desmantelar: v.t.取り壊す; [船の]装備を撤去する.
tomodunaとも綱:
tomogai[海]ともがい: ginga(s.f.).
toppu-masuto[海]トップマスト: → gata: s.f.[魚]鮫(さめ)、サメの一種; [海][3本マストの帆船の]後檣(こうしょう); [後檣の]トップマスト、トップスル、後マスト(後檣)の最上帆; 繋船のための錨; 雌猫.
toppusuru[海]トップスル: torakku[海]トラック、檣冠(しょうかん): → borla: s.f.[帆柱・マスト・旗竿の先端の]檣冠(しょうかん)、トラック.
tsukidasi突き出し: [参照]船尾、トランサム [英語]transom.
tsumebiraki詰め開き: tsumemono詰め物: → bujão: s.m.[船]開孔を塞ぐ栓、[穴を塞ぐ]詰め物、栓.
tsumeru[槇皮(まいはだ)などを]詰める: [参照]槇皮(まいはだ)、コーキング、かしめ.
/calafetagem: s.f.(pl. -ens)コーキング、かしめ; かしめ用の歯材、槇皮、槙皮. /calafetamento: s.m.コーキング、かしめ. /calafetar: v.t.…の隙間に槇皮などを詰めて水漏れを防ぐ、コーキングする、コーキンする. /calafate: s.m.槇皮(まいはだ)・槙皮(まいはだ)を詰める人、コーキン工、かしめ工. /calafetador: s.m.かしめたがめ. /calafeto: s.m.かしめ用の歯材、槙皮.
tsuna綱:
/alargar: v.t.広くする、広げる; [綱などを]緩める、弛める. /amarrilho: s.m.紐、細紐、細綱. /arrôcho: s.m.(pl. arrochos)縄を締め付けること、その締め縄棒・締め棒[綱をねじって張り具合を強くする棒]; pl.先端に結び目がある綱. /arrochar: v.t.[荷を]締め棒で締め付ける. /balso: s.m.[海]太綱、大綱(おおづな)[太い綱]、大索. /beta: s.f.(pl. vetas)[船の]綱、索; 筋、縞. /cabo: s.m.ロープ、太綱; [海]錨綱(いかりづな); ケーブル; [海底]電線; 岬. ・ cabo de amarração: 係船用ロープ・索、舫い綱. /caçar: v.t.[帆・綱などを]絞る; 狩る、v.i.[船が]針路外に流れる. /calabre: s.m.[海]太綱、大索. /chicote: s.m.むち; [海][綱・鎖などの]端. /cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド. /corda: s.f.綱、縄、ロープ. /cordame: s.m.[集合]綱、ロープ類; [船の]索具. /espia: s.f.[船を繫ぐ]綱; 曳索; 見張り、監視員; スパイ、探偵. /espiar: v.t.[船を]綱で繫ぐ; 探る、スパイする. /esticar: v.t.[綱などを]ぴんと張る、引っ張る. /falcaçar: v.t.[海][綱の先端に]結び目をつける. /gualdrope: s.m.[海]舵柄(だへい)綱、誘導綱. /guinda: s.f.巻き上げ用のロープ; [海]マストの高さ [参考]guindar: v.t.吊り上げる、持ち上げる、揚げる. /guindagem: s.f.(pl. -ens)巻き上げ、引き揚げ. /guindaleta: s.f.=guindalete. /guindalete: s.m.起重機の太綱、大綱 [参考]guindaste: s.m.起重機、ウインチ、ウインドラス. /guindar as velas: 帆を揚げる. /ovém: s.m.(pl. -e'ns)横静索 [マスト・帆柱を左右の舷側方向に支持する索]; 太綱、ホーザー. /passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、固定材. /portar: v.t.持っていく、v.i.[海](portar pela amarra)[船が]錨綱を引っ張る; [綱が]引っ張られる; [船が]入港する. /relinga: s.f.[帆を縛る]綱. /rocega: s.f.海底の探査; [失った錨などを探すために]海底を探ること、掃海; 引っ掛け綱、探索綱→ rocegar: v.t.海底を探索する. /rondar, rondear: v.t.見回る、巡察する、巡視する、パトロールする; 一周する、…の周囲を回る; [海][綱を]巻きつける. /sirga: s.f.[海]太綱、ホーザー; それによる曳航. /sirgar: v.t.曳航する; 太綱をつける. /toa: s.f.[海]引き船用綱、[船を引く]牽引用の綱. /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする. /tralha: s.f.[一人で扱う]小さな漁網の一種; 網の目; [海]帆縁索、[帆・漁網などの補強用に縁に縫い付けてある]ロープ、ボルトロープ. /trapa: s.f.鋼索[物を船上に引き揚げる綱]. /virador: s.m.[海]太綱、太索、ホーザー. /zarro: s.m.[海]帆を帆桁に縛り付ける綱. tsunadooshi-bari[海]綱通し針: → passador: s.m.濾し器、フィルター; [海]マリンスパイク、綱通し針; [小さな鋼鉄製の]支柱、 固定材. tsunagu綱具: → liame: s.m.結ぶもの、紐; [船の]綱具、索具. tsunawa[海]索輪(つなわ): alça(s.f.), alça de roldana.
tsurisaku吊り索:
/linga: s.f.[海][荷物積み降ろし用の]吊り索(鎖); スリング. /lingada: s.f.一度に吊り索で揚げることができる積み荷[の量]. /lingar: v.t.吊り索を掛ける、釣り索で引き揚げる.
ushinau[マスト・帆などを]失う:
・ desaparelhar o navio: 艤装を解く. ・ O navio desaparelhou como o vento rijo.: 船は強風のためマストを失った. /desarvorar: v.t.[立っているものを]倒す; [船の]マストを倒す・外す・奪う、v.i.[船が]マストを失う、マスト・帆柱が無くなる; [船が]漂流する. ・ A tormenta desarvorou a nau.: ナウ船は嵐でマストを失った. ・ desarvorado, da: adj.[船が]マストを失った; 漂流する.
V
ya-do[海]ヤード:
ya-doa-mu[海]ヤードアーム:
yokoduke-suru横付けする:
/abordagem: s.f.(pl. -ens)接近; [船を]引き寄せること、接舷; 敵船襲撃; 船同士の衝突. /abordar: v.t.…の岸に近づく; [船を襲うために]引き寄せる、敵船に横付けする; 攻撃・襲撃する、v.i.[com, …と]接する; […に]接舷する. /acostar: v.t.[船が桟橋・他船に]横付けする、v.i.[船が桟橋・岸などに]近づく[a …]. ・ acostar-se: v.p.[船が]岸に近づく. ・ O navio acostou ao cais.: 船が波止場(船着場・埠頭)に近づいた. /acostável: adj.[船を]横付けにできる. /atracador: s.m.船を係留する人; 係留索、舫い綱. /atracadouro: s.m.係船所. /atracar: v.t.[船を]繋ぐ、係留する; [a …、…に]横付けする、岸につける; 繫ぐ、縛る、v.i.[船が]繋がれる. ・ atracar ao cais: 接岸する.
yokogi横木:
yokoseisaku[海]横静索(よこせいさく): yokoyure横揺れ: → balanço: s.m.揺れ; [船の]横揺れ. yoru撚る(よる): → cocha: s.f.[海]ロープを撚ること; [ロープの]こ、ストランド.
yure揺れ: [参照]縦揺れ、横揺れ.
/guinada: s.f.船首揺れ. /guinar: v.i.船首を左右に振る. /soluço: s.m.しゃっくり; [古語][船の]揺れ、縦揺れ; [波の]うねり.
yurumeru[綱・ロープなどを]緩める:
/descerrar: v.t開く; 緩める. ・ descerrar as amarras: 錨綱を緩める. /tocar: v.t.触れる; [楽器を]弾く; [海][綱を]緩める、v.i.[+em, …に]寄港する; 船底がかする、海底をこする.
Z
zukkuズック:
|
和葡/分野別 海洋辞典
帆走&航走用語
Back to: Top Page | 分野別・ 海洋辞典の総目次 | ご覧のページ |
海洋辞典 |
海洋辞典 |