A
akaあか: → v.t.[船から]あかを汲み出す: agréner.
/[海][船底の]淦溜(あかだめ): lousse(f), lousseau(pl. ~x), loussec, lousset(m).
/[海][船底の]あか(淦)ぬき(脱)孔; 淦脱孔の栓(=bouchon de nable): nable(m).
akakumi[海][船の]あか汲み、あか取り; 柄杓(ひしゃく): ecope(n.f.).
/v.t.[海][水を]あか取りで汲(く)み出す; [船の]水をあか取りで汲み出す: écoper.
ashini[船の]脚荷(あしに): → [船の]脚荷をおろすこと: délestage(m).
/脚荷卸人; 脚荷搬出船: délesteur(m).
/(v.pr.)脚荷を投げ捨てる; (de)[船荷などを]投げ捨てる: se délester.
asutorora-be[天]アストロラーベ: astrolabe(m)[天文経緯度の測定器; 古代の天体間測角器・天文観測儀(器)].
/astrolabes quadrant(cadrans, planispheriques).
atemushiro[海][舷側などを保護する]当てむしろ: paillet(m).
B
barasuto[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷(あしに)、底荷:
/[海][船の安定を保つための]バラスト、脚荷、底荷; 水バラスト[英語: water-ballast]; [潜水艦の]バラストタンク;
[船の]バラスト室(タンク): ballast(m) [英語: ballast].
/ballastage(m.).
/vt.[海][船に]バラスト(脚荷)を積む; [バラストを出し入れして船を]安定させる: ballaster.
barasuto[海]バラスト、脚荷(あしに)、底荷(そこに); [漁][漁網の]錘(おもり): [オランダ][pl.なし=n.m.sing.] lest
[参照]底荷(そこに).
/être sur son lest: [船が]空船である.
batsubyou抜錨(ばつびょう): levée(f) d'ancre.
/lever l'ancre: [海]抜錨する.
bourain[海][横風をはらませるための]ボウライン、はらみ索(づな): bouline(f).
/a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
/船首を風向に接近させて帆走する: naviguer à la bouline.
C
D
doukou同航: → [海]同航船; de conserveでの用法[次項参照]; 缶詰、瓶詰: conserve(f).
/[海][ …と(avec)]同航する: naviguer de conserve.
douyou-suru動揺する: → tourmenter: v.t.[風が船を]激しく動揺させる; [海を]波立たせる.
E
F
fuchinawa[帆の]ふち縄: → n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな):
lof.
G
gensoku[海][船の]舷側、側面、腹: travers(m).
/波を舷側に受ける: être en travers à la lame.
/[風波を舷側に受ける方向に転じて]船を停める: mettre un navire en travers.
/一つの船の進路に直角をなして: par le travers d'un navire.
/[海]舷側上部、船縁(ふなべり); [難破船の]木従の厚板: plat-bord(pl. ~s-~s).
H
haramiduna[海][横風をはらませるための]はらみ索(づな)、ボウライン: bouline(f) [英語: bowline].
/a.[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
/船首を風向に接近させて帆走する: naviguer à la bouline.
haramu[風などを]孕む: → faire sac: [帆が]風を孕(はら)む [参考]sac: n.m.袋.
ho帆; [スポーツ]帆船操縦; 船、隻: voile(f).
voile関連用語
/帆を全部あげて: à pleines voiles.
/(1)=à pleines voiles; (2)全速力で: à toutes voiles.
/帆船: bateau à voiles.
/帆裾: bordure de voile.
/帆船操縦をする: faire de la voile.
/[...に向けて]出帆する: faire voile; mettre à la voile.
/大檣帆: grande voile.
/[海]帆をかけて: sous voiles.
/満帆をあげて: toutes voiles dehors.
/[海]下索を結ばず、風にはためく帆: voile en bannière.
/a.p.[船が]帆を装備した: voilé(e).
/v.t.[海][船に]帆を装備する: voiler.
/[海](1)製帆所; 帆修理所; 帆保管所; (2)製帆: voilerie(f).
/a.帆走する、n.m.帆船; 製帆(帆修理)係り(職人): voilier(ère)→ bâtimentm bon(mauvais) voilier.
/[集合的]帆: voilure(f) .
/v.t.[海](appareiller une voile)[風を受けるように]帆をひろげる、展帆する; [船を]艤装する、v.i.出帆準備する: appareiller.
/v.t.[帆を]風の方へ向ける: aventer.
/v.i.[帆が]ふくらむ: bomber、v.pr.[帆が]ふくらむ: se bomber.
/[海]副(補助)帆; (~ larde'e)防水むしろ: bonnette(f).
/n.f.[海]荒天の際にできるだけ帆を少なくした状態: cape.
・ 斜桁帆、トライスル: voile de cape.
/v.i.[荒天の際]小さい帆だけを張る: capéer.
/v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる: capeler.
・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
/v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る: caranguer.
/chapelle: n.f.→ faire chapelle: [海]逆風を帆に受ける.
/a.p.[海][帆が]すり切れた: cotonné(e).
/[海][帆を]張ること; [旗・信号を]風にひるがえすこと: déferlage(m).
/déferlement: n.m.=déferlage.
/v.t.[海][帆を]揚げる、張る; [旗・信号を]風にひるがえす、v.i.[波などが]砕け散る: déferler.
・ v.pr.[帆が]張られる; [旗・信号が]風にひるがえる; [波などが]砕け散る: se déferler.
/a.p.[帆・翼が]開いた: épanoui(e).
/v.t.[帆・翼を]開ける: épanouir.
/n.f.[海]三角帆; [造船][船首の]吃水線部のふくらみ: épaule.
/a.[帆が]揚げきった: étarque.
/v.t.[帆を]揚げきる: étarquer.
/帆と帆桁: fard(m).
/v.i.[帆が]風をはらんでふくらむ: farder.
/n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): lof.
/帆耳: point d'écoute.
/[海][船が]帆を全部揚げている: porter tout dessus.
/v.t.再び帆を揚げる: renverguer.
/v.t.[海][帆を]ぐっと引く: saquer.
/[海][地中海で荒天の際に三角帆の代わりに用いる]正方形の帆: tréou(m).
/a.[海]帆の: vélique→ centre(point) vélique: [帆の]風力点.
hoashiduna[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): → n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索
(ほあしづな): lof.
hogeta[海]帆桁(ほげた)、ヤード: vergue(f).
・ [海]帆桁を横に置く: mettre les vergues en croix(f).
/[海]bôme(m): =gui([海]後檣最下部の帆桁(ほげた); 張索、ガイ).
/[海]帆を張らない帆桁(ほげた); [潮が引くと露出する]浅瀬、岩礁: sèche(f).
hyouchuu[海]漂ちゅう(ひょうちゅう)する、ライツー(lie to)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
[注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
/être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.
A|B|C|D|E
|F|G|H|I|J
|K|L|M|N|O
|P|Q|R|S|T
|U|V|W|X|Y
|Z
このページのトップに戻る/
Back to the top of this page
I
ichisen[海・空]位置線: droite(f) de position [参考]droite: 直線.
J
jaibuジャイブ: → [海]v.i.ジャイブする[帆を一方の舷から他の舷へ移す]、v.t.[船を]停船させる: empanner.
jairokonpasu[海]ジャイロコンパス、転輪羅針儀: gyrocompas(m).
K
kaguu[海]下隅:
/n.f.[海]帆の風上側の下隅索: amure.
/左舷開きで帆走する: aller bâbord amures.
/右舷開きで帆走する: aller tribord amures.
/v.t.[海][帆の]下隅索を張る; 下隅索を風の来る方へ引く: amurer.
/ 帆の前端下隅: point d'amure.
kaitou回頭: → [海](1)[碇泊中の船の行う]回転、振れ回り; (2)(a)回転のできる面積; (b)水路の幅;
(c)[河の]回転のできる場所: évitage(m).
kakuza擱坐(かくざ):
/[海][砂地・泥地へ]船が擱坐した跡: souille(f).
/v.t.[海][座州(ざす)した船などの]積荷を棄てる; [船の]帆の風当りを減らす: soulager.
katamuku傾く:
/[海][船の]横傾斜: bande(f).
/[船が]横に傾く: donner de la bande.
kazakami風上:
/n.m.[海](1)風を受ける方の舷側、風上舷; (2)[帆の]ふち縄; (pl.)[裾帆の]帆脚索(ほあしづな): lof.
・ Lof!: 風上に船首を向けろ!.
・ venir(aller) au lof: 風上に船首を向ける.
/v.i.[海]風上に船首を向ける: lof[f]er.
kazashimo風下:
/n.f.[海]船首を風下に向けること: arrive'(e).
/v.i.船首を風下に向ける: arriver.
・ 船首を風下に!: Arrivez!.
koukou[船の]航行; [海][船の]速度: marche(f).
・ 快速(船脚の早い)船: navire de grande(bonne) marche.
・ 航行中の船: navire en marche.
/船脚の早い船: bon marcheur(se).
/航行、帆走; 1日の航程: cinglage(m).
/v.i.[海]順風を受けて走る; 航行(帆走)する: cingler.
/v.i.[船が]航行する: marchar.
・ [船が]船脚が早い: marchar bien.
koushin[海][船の]後進(後退); [推進器の]逆転: acculée(f).
koutai[海][船の]後退: culée(f).
/v.i.[船・車が]後退する; [風が]船尾に回る: culer.
・ [海]船を後退させるように帆桁を回す: brasser à culer.
・ 後退!: Nagez à culer!.
kouteisen[海]航程線: loxodromie(f)[船が一定のコンパス方向を保つ時の、各子午線と一定角で交わる線]/loxodromique.
kuronome-ta-クロノメーター: chronomètre(m)[航海・天文学・物理学に用いられる精密時計].
/[海]クロノメーター、航海時計: montre(f) marine [参考]montre: 懐中時計.
L
M
magiru[海]v.i.[帆船が]間切る、風上に向かってジグザグに進む; [人が]帆船を間切りに運航させる: louvoyer.
・ 逆風に対しジグザグの角度をできるだけ小さく進む: louvoyer au plus près.
/v.i.[海]間切る: batailler.
/v.i.[海][嵐の時]帆を少なくして間切る: caranguer.
/一間切(まぎり)する; [俗語][船乗り・水兵が]許可なしに飲み歩く(悪所を遊びまわる): courir(tirer) une bordée.
/[海]間切ること: louvoiement(m), louvoyage(m).
/a.[海][帆船が]間切り運航中の: louvoyant(e).
N
O
oikaze追い風: → 追い風を受けて引き返す: revenir au lof.
/追風を受けるように舵を回す: virer lof pour lof.
P
picchinguピッチング: [参照]縦揺れ.
Q
R
raitsu-[海]v.i.ライツー(lie to)する、漂ちゅう(ひょうちゅう)する[荒天時に帆を最小限にすること]: capéer.
[注]「漂ちゅう」の「ちゅう」は蹰(足偏に廚)と書く.
/être(se mettre, se tenir) à la cape: =capéer.
[参考]cape: n.f.[海][古]斜行帆、トライスル.
rashinban[海]羅針盤: compas(m)(=compas de mer).
/方位羅針儀: compas de relèvement; compas azimutal.
/航用羅針盤(儀): compas de route.
/羅針盤の示す方位を取る: prendre un relèvement au compas.
/羅針盤の示す方向を順次に読み上げる: répéter le compas.
/n.f.羅針盤、コンパス: boussole.
・ [航海用]羅針儀: boussole [de] marine.
・ 羅針盤を頼りに航行する: naviguer à la boussole.
/[海]羅針箱の脚: colonne(f) de l'habitacle.
/v.t.コンパスで測る: compasser.
・ [海]海図の上に船の位置を記す: compasser une carte.
/[海][羅針盤の]調整: compensation.
/v.t.[羅針盤などを]調整する: compenser.
/[海]羅針盤の自差修整器: déflecteur(m).
/[海][特に羅針盤の]調整、調節: régulation(f).
/[海]羅牌(らはい)[羅針儀の図盤]: rose des vents.
・ 羅針儀の32方位を順に空(そら)で唱える: dire la rose.
ri-fuリーフ: → n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分]: ris.
/prendre un ris: 縮帆する.
ro-ringuローリング: [参照]横揺れ.
A|B|C|D|E
|F|G|H|I|J
|K|L|M|N|O
|P|Q|R|S|T
|U|V|W|X|Y
|Z
このページのトップに戻る/
Back to the top of this page
S
saku索: → n.m.[海]締索(ていさく)装置: ridoir.
sakugu索具:
/v.t.(1)[海][ …に]索具を装着する; (2)(capeler une lame)波をかぶる: capeler.
・ voile capelée sur une vergue: 帆桁に巻きついた帆.
/v.t.[海][索具・鎖を]滑らせる、v.i.[海][索具・木材が]擦れあって動く; [船荷が]ずれる: riper.
senshu船首: → mettre le cap sur …: [ …に]船首(機首)を向ける.
senshu-yure船首揺れ: → embardée: n.f.[海]船首揺れ、揺首、ヨーイング [英語]yawing/lacet: n.m.[列車などの]横揺れ
(mouvement de lacet); [飛行機の]ヨーイング[機首を左右に振る現象]、偏揺れ(かたゆれ).
shakou斜航:
/n.f.[海]斜航線; [幾何]球面上の定傾曲線; [海]斜航法: loxodromie.
/a.斜航線・斜航法(loxodromie)の、n.f. =loxodromie: loxodromique.
shakouhan斜桁帆: → 斜桁帆、トライスル: voile de cape.
shinro針路:
/n.f.[船が]針路から右に左にそれること: embardage.
/n.f.[海]針路から右に左にそれること: embardée.
・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
/v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の]
船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる: embarder.
shukuhan縮帆:
/v.t.(1)[帆を]縮帆する; [上檣帆などを]おろす; (2)(v.i.)(faire arriser une voile)帆を縮帆する: arriser.
/n.m.[海]リーフ、縮帆部[帆の面積を減らすため畳み込む部分]: ris.
・ prendre un ris: 縮帆する [参考]ris: m.[海]リーフ、縮帆部.
/riser: v.t.[海]=arriser.
sokutei測程: → [オランダlog]n.m.[海]速力測定器、測程儀[昔は船から縄に木片をつけて流した]: loch.
/jeter(filer) le loch: 測程儀で船の速力を測る.
/loch automatique et continu: [現用の]自記速力計.
/[海]航走距離測程器、測程儀: lochomètre(m).
soreru[針路などから]それる:
/n.f.[船が]針路から右に左にそれること: embardage.
/n.f.[海]針路から右に左にそれること: embardée.
・ faire une embardée: [船が]針路から右に左にそれる.
/v.i.[船が]針路から右に左にそれる、v.t.[針路からそれた船を]正しい針路に戻す; [衝突を避けるために、船の]
船首をそらせる; [船を]橋のアーチの下に入れる: embarder.
suisan推算: → v.t.[海][船位を]推算する: estimer.
T
tateyure縦揺れ:
/acculer: v.i.船尾が激しく縦揺れする; 船尾が下がる.
/acculement: m.[海]船尾を下げての縦揺れ.
/canarder: v.i.[船が]縦揺れする; [浮いている木が]沈む.
/déplacement latéral: [英語]swaying [参考]déplacement: m.動き.
/tangage: m.[海・空][船・飛行機などの]ピッチング、縦揺れ、上下動揺 [英語]pitching [対語]roulis: n.m.横揺れ、ローリング.
/tanguer: v.i.[海・空]縦揺れ(ピッチング)する; [船首が]深く沈む.
/tangueur: m.[海]縦揺れの激しい船.
teihaku碇泊、投錨; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).
・ [帆柱の]控索: câble d'ancrage.
ancre:
/投錨(碇泊)している: être à l'ancre.
/投錨する: jeter(mouiller) l'ancre.
/v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する: ancrer→ s'ancrer: (v.pr.)[古語]投錨(碇泊)する.
/船首と船尾に錨を下ろし繋留索を用いての碇泊[船を碇泊させること]: embossage(m).
/v.t.[錨を船首と船尾に下ろして繋留索で船を]碇泊させる: embosser→ s'embosser: (v.pr.)[船が]船首と船尾に錨を下ろし
繋留策を用いて碇泊する.
/[embossage用の]繋留索: embossure(f).
/[海](1)(a)碇泊、投錨; (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)碇泊(投錨)地: mouillage(m).
・ 船舶の碇泊税: droits de mouillage.
・ 碇泊している: être au mouillage.
・ 投錨する: prendre son mouillage→ [参考]mouiller.
/a.p.[海]碇泊(投錨)した; 湿った: mouillé(e).
/[海]停泊地、[沖]錨地(びょうち): rade(f).
・ [船が]停泊している: être(rester) en rade.
・ [船が]停泊地に投錨している: mouiller sur rade.
teisaku締索(ていさく): → n.m.[海]締索(ていさく)装置: ridoir.
tenkou[海]転桁(てんこう): brasseyage(m).
/[海]転桁索(てんこうさく)、ブレース; [錨の]アーム(→ ancre); [クレーンの]ジブ; 腕; bras de mer(海峡; 海流の分岐): bras(m).
/[海]v.t.転桁する、v.i.転桁する: brasser.
/v.i.[海]転桁する: brasseyer.
/[海]副転桁索; 綱具: faux-bras(m).
toubyou投錨、碇泊; 碇泊税(=droit d'ancrage); 投錨(碇泊)地: ancrage(m).
・ [帆柱の]控索: câble d'ancrage.
ancre:
/投錨(碇泊)している: être à l'ancre.
/投錨する: jeter(mouiller) l'ancre.
/v.t.錨で停める、v.i.投錨(碇泊)する: ancrer→ s'ancrer: v.pr.[古語]投錨(碇泊)する.
/[海](1)(a)投錨、碇泊: (poste de mouillage)碇泊地; (b)[機雷・浮標の]敷設; (2)投錨(碇泊)地: mouillage(m).
・ 船舶の碇泊税: droits de mouillage.
・ 碇泊している: être au mouillage.
・ 投錨する: prendre son mouillage.
/(v.t.)(1)(mouiller l'ancre)投錨する; (2)[機雷・浮標を]敷設する、v.i.[海]投錨する: mouiller.
・ a.p.[海]投錨(碇泊)した; 湿った: mouillé(e).
/[海]投錨装置: mouilleur(m).
touchoku当直:
/[海][昔の船の]当直士官席: banc(m) de quart.
/[夜の]4時間当直: grande bordée.
/[海][碇泊中の]当直日誌: journal de bord.
/折半当直: petite bordée.
/[海]右舷当直員: tribordais(m).
/[海]舵輪当直: tour de(à la) barre.
tsumebiraki詰め開き:
/詰め開きで帆走すること、クローズホールド帆走: boulinage(m).
/a.詰め開きで帆走する、[昔の帆船が]風上に詰めて走れる、n.m.詰め開きで帆走する船、風上に詰めて走れる船: boulinier(ère).
/詰め開きで帆走する、船首を風向に接近させて帆走する: naviguer(aller) à la bouline [参考]bouline: n.f.[海]はらみ索(づな)[英語: bowline].
/斜めに吹いて、詰め開きで帆走させる風: vent de bouline.
U
V
W
X
Y
yo-inguヨーイング: [参照]船首揺れ.
yokoyure横揺れ、ローリング:
/oscillation: n.f.[ボートなどの]動揺、横揺れ.
/osciller: v.i.[ボートなどが]動揺する、横揺れする.
/roulis: m.[船・飛行機・車両などの]横揺れ、ローリング[英語: rolling] [対語]tangage: n.m.ピッチング、縦揺れ、上下動揺.
・ [海]横揺れ; 不意の傾き: coup(m) de roulis.
/rouler: v.i.[海][船が]横揺れする、ローリングする.
・ 船縁(ふなべり)が水にもぐるほど傾く: rouler à faire cuiller.
/rouleur: n.m.[海]横揺れの激しい(ひどい)船.
/rouleux(se): adj.[海]横揺れする.
Z